Szia Ferenc, nekem is lenne egy kis megjegyzésem: Talking abot my girl - a kedvesemről beszélek. Köszönöm a fordítást. Mindig jó, ha igazi magyarról olvashatom. :-)
-
My Girl → Übersetzung auf Ungarisch
✕
Übersetzung
Kedvesem*
Rám sütött a nap
Egy felhős napon
Amikor odakint hideg van
Nálam ez a hónap a május
Azt hiszem, megkérdeznéd
Mitől érezhetem így magam?
A kedvesem, a kedvesem, a kedvesem
Beszélgetés a kedvesemről
Kedvesem
Oly sok édes dolgot kaptam
A méhek irigyelnek engem
Van egy még édesebb dalom
Mint a madaraknak a lombok közt
Azt hiszem, megkérdeznéd
Mitől érezhetem így magam?
A kedvesem, a kedvesem, a kedvesem
Beszélgetés a kedvesemről
Kedvesem
Ó,ó, hó-ó
Hé, hé, hé
Hé, hé, hé
Óh igen
Nekem nincsen semmi pénzem
Szerencsém vagy hírnevem
Megkaptam minden gazdagságot, bébi
Amit ember követelhet
Azt hiszem, megkérdeznéd
Mitől érezhetem így magam?
A kedvesem, a kedvesem, a kedvesem
Beszélgetés a kedvesemről
Kedvesem
[Beszélgetés a kedvesemről]
Rám süt a nap egy felhős napon a kedvesemmel
Az én májusom is megvan a kedvesemmel
[Beszélni a kedvesemről]
Beszélgetés, beszélgetés, beszélgetés a kedvesemről
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Beate Liebold | 5 Jahre 12 Monate |
Von Ferenc Mester am 2018-04-23 eingetragen
Auf Anfrage von Beate Liebold hinzugefügt.
✕
Sammlungen mit "My Girl"
1. | Rolling Stone's 100 Greatest Songs of All Time |
2. | 100 Top Songs of the 1960s |
3. | Good songs of the 60's |
The Temptations: Top 3
1. | My Girl |
2. | Silent Night |
3. | Papa Was A Rolling Stone |
Kommentare
Engem annyira lefoglalt az egyik értelmetlenség, de németül is így van: Mein Mädchen warum nicht egal mit Mein Tochter? Mein Mädchen németül az jelenti: a csajom? A másik értelmetlenség : Jobban örül, ha róla beszél, mintha ővele beszélne? A Talking about az nem csak talkin bout? (Vagy csak én nem értem :-) )
Bár nem vagyok angol, de szerintem is helyesen fordítottad úgy, hogy a kedvesem. A Talking about össefüggésben kellene nézned: Nekem is a német fordításban letisztázódott a dolog: Miért érzem ilyen jól magam, mi az oka? A kedvesem, a kedvesemről beszélek. Remélem, jól magyaráztam. :-)
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
*My girl - Ez a szókapcsolat nem azt jelenti az angolban, amire mi magyarok gondolnánk, hogy a lányom. Mert a lányom az angolul = my daughter. A barátnőm pedig = my girlfriend. Akkor vajon mire is használhatják így mondva? A német fordító megjegyzése segített ebben: °wohl im Sinne von "Schatz", "Freundin" etc. - ° valószínű értelmezése: a "kedves", "barátnő" stb. (Akár a Byealex Kedvesem című számában)