Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

お前へ泣く

お前へ 泣こう
上に強くいて
憧憬は 夜に開く(よ)
扉のように
 
永遠に兄弟 いつも覚えてる
最後に会うと お前は知ってる
友がいても 彼らもお前の
まぶしさに消滅
 
悲しいときに 海へ行くので
海は塩辛い
悲しいのは 装備を戻せるけど
憧憬は戻せない
 
永遠に兄弟 いつも覚える
最後に会うと お前は知ってる
友がいても 彼らもお前の
まぶしさに消滅
 
波のように 私たちは砕けて
桟橋に 命に
 
Originaltext

לבכות לך

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Hebräisch)

Kommentare
Jelly CatJelly Cat    Fr, 04/05/2018 - 14:25

お前へ 泣こう
上に強くいて
憧憬は 夜に開く(よ)
扉のように
→ お前のために泣こう
どうかめげないでいて
憧憬は 夜に開く
扉のように

永遠に兄弟 いつも覚えてる
最後に会うと お前は知ってる
友がいても 彼らもお前の
まぶしさに消滅
→ 永遠に我が兄弟よ お前のことは覚えている
いつか僕らは出会うことだろう お前も知っているように
僕の友人も お前の眩しい光には
なすすべくもなく顔が青ざめるようだ

悲しいときに 海へ行くので
海は塩辛い
悲しいのは 装備を戻せるけど
憧憬は戻せない
→ 悲しいことがあると 人は海に行く
だから海は塩の味がするのだろう
悲しいことに 身につけたものを渡すことはできるけれど
憧憬を手渡しすることはできない

永遠に兄弟 いつも覚える
最後に会うと お前は知ってる
友がいても 彼らもお前の
まぶしさに消滅
→ same as up above.

波のように 私たちは砕けて
桟橋に 命に
→ 波のように 僕らは打ち砕かれる
岸に 命に

Hello.
I fixed it the way it sounds more natural to me but some spots that you once put stress on, like "the gear can be handed in(does it mean that the singer says he can give whatever he puts on, but his longings aren't for some reason? I'm not sure though)", are hardly understandable, at least from a standpoint of translating into Japanese. So I translated it the way I got a hold of it and hope you understand it.

tonyltonyl
   So, 13/05/2018 - 20:29

I'll reply when I have the time and energy to do so ;.)

tonyltonyl
   Mo, 21/05/2018 - 17:07

Sorry for not replying, it'll happen eventually ;.)

An Cat DubhAn Cat Dubh    Mo, 22/01/2024 - 22:27

The song was written to commemorate Geffen’s friend (singular), who had died in a car crash shortly before being conscripted into the army. The gear he is referring to here is military equipment (uniform, gun, etc.) that soldiers return at the end of their service (at the time: at 21 for men, 20 for women). So, you can return the equipment you get on loan and move on with your life, but not the feeling of heartbreak.