La Fouine - Ma Meilleure (Englisch Übersetzung)

Englisch Übersetzung

My Best

Even when there's no more hope
I never stop thinking
that things will get better
Lost in the fog
We can't see each other any more
My love isn't afraid
I'll love you forever.
My heart has spoken
But I have no more pride
Like two convicts
We will find each other
Before the last hour.
 
You're my best, you're my best
Years pass but I have kept the best.
You're my best, you're my best
Storms pass and tomorrow will be better.
(x2)
 
36 months that I remember
When I look back
I worked evenings at BP
She was a cashier
And I came to collect here
In my old Siat Ibiza
I remember us clubbing together
To share a pizza
I had nothing in my pockets
Our hearts were rich
And to buy myself tabs (cigarettes)
I used to bug my sisters for money
We used to meet at the bus stop
To talk for hours on end
In the evening, I walked home
No more petrol, inspectors
I wanted to reach the stars
You had your feet on the ground
I wanted to make loads of cash
You just wanted to be a mother
We said "I love you"
300 times a day by text
Why dined by candelight
With 2-3 lunch vouchers
My trains were holey
Your tights had ladders in them
Our story was sincere
Our relationship was stylish
Another sleepless night
Thinking about our story again
Tonight my heart is talking
It's not a rumour.
 
Even when there's no more hope
I never stop thinking
that things will get better
Lost in the fog
We can't see each other any more
My love isn't afraid
My heart has spoken
I'll love you forever
But I have no more pride
Like two convicts
We will find each other
Before the last hour.
 
You're my best, you're my best
Years pass but I keep the best
You're my best, you're my best
Storms pass and tomorrow will be better.
(x2)
 
Now the chores chain me down
And loyal friends
Are as rare as "I love you"
We drive a big car
We never stop working hard
We pass by the bus stop
But we have nothing to say to each other any more
Forgive me for all the promises
I never kept
Love has its reasons
Time has made us into strangers
One day you walk out
The next I'm your love
Despite the storm of storms
I love you like I did on the first day
You wrote me letters when I was in prison
But I hardly ever replied
Was I economising paper,
or being greedy with my emotions?
I did things a lot of I shouldn't have,
you often made mistakes
But I want to put the pieces back together
Because you are still my best
We had everything we needed to be happy,
but it wasn't enough to be happy
And if money is king
Emotions are no longer the masters
Another sleepless night
Thinking about our story
Tonight my heart is talking
It isn't a rumour.
 
Even when there's no more hope
I never stop thinking
that it will get better
Lost in the fog
We can't see each other any more
My love isn't afraid
I'll love you forever
My heart has spoken
But I have no more pride
Like two convicts
We will find each other
Before the last hour
 
You're my best, you're my best
Years pass but I have kept the best
You're my best, you're my best
Storms pass and tomorrow will be better.
(x2)
 
I have put on your path
A few hidden words
This ray of sun sunshine
Which might replace
The mistakes of the night before
The regrets of the past
And I'll give you enough
For a perfect life.
 
Even when there's no more hope
I never stop thinking
that things will get better
Lost in the fog
We can't see each other any more
My love isn't afraid
I'll love you forever
My heart has spoken
But I have no more pride
Like two convicts
We will find each other
Before the last hour.
 
You're my best, you're my best
Years pass but I have kept the best.
You're my best, you're my best
Storms pass and tomorrow will be better.
 
Von mg94 am Fr, 12/04/2013 - 13:29 eingetragen
Französisch

Ma Meilleure

Weitere Übersetzungen von "Ma Meilleure"
Englischmg94
See also
Kommentare
Klou    Mi, 23/05/2018 - 16:41

The source lyrics have been updated. Please review your translation: Regular smile

Mais je n'ai plus de fierté -> Mais je n'ai pu le faire taire

36 mois qu'j'me rappel -> D'aussi loin que je me rappelle

Et pour m'acheter des clop -> Et pour m'acheter des clopes

Ce soir mon cœur parle -> Ce soir mon cœur bat

added: Et dans la gloire les euros viennent
one stanza has been removed
and I also fixed some other minor typos

petit élève    Mi, 23/05/2018 - 17:48

Why this poorly written love song is so popular is beyond me, but then again, for the sake of sanity, I'd rather not try too hard to understand why this bloody rap buisness is so popular in the first place.

Nevertheless, you seem to understand these lyrics very well, so I thought a few native remarks could be of interest.

On se retrouvera -> we'll meet again (just like them, except for the sunny day Regular smile )

Tu es mon meilleur -> that's not standard French. The idea is rather "you're the best part of my life" or something like that. The title ("ma meilleure") clearly means "the best girl I ever had", though that's a pretty macho way of speaking.

I came to collect here -> ??? He just picked her up Regular smile

Siat Ibiza -> that's SEAT, a Spanish rebranding of Volkswagen, cheap cars very popular in France. The Ibiza is similar to a VW Polo.

T'avais les pieds sur terre -> that's idiomatic (you were down-to-earth)

Mon amour, n'aie pas peur -> don't be afraid, my love, I'll love you forever more

les galères s'enchainent -> it's one pain/hell after the other ("galère" would mean "difficult situation" rather than "hard task" here)

Le temps fait d'nous des inconnus -> that's present tense, for some reason ("time is turning us into strangers" or something)

l'orage des tempêtes -> hahaha indeed the French really means "the storm of storms". The mother of all storms maybe, or a storm squared?

On avait tout pour être heureux
Mais suffit d'rien pour l'être -> the 2nd line is a pun on "il suffit de rien..." which really means "you need very little..." (we had plenty of reasons to be happy, but you need very few anyway" or someting like that). That's an awkward allusion to the fact that money did not make them happy, rather the contrary.

À m'nourrir de notre histoire -> lit "feeding off our story". That sounds pretty bad in French too!

Ces quelques mots cachés -> these few hidden words (i.e. this song. I can't see how these words could be hidden, given the media coverage of this guy, but anyway...)

This ray of sun sunshine -> That's a lot of sunlight Regular smile

Les erreurs de la veille -> that's rather idiomatic, like "the recent mistakes"

une vie panachée -> La Fouine is inventing his own French there. "panache" can mean the same as in English (a great style), but "panaché" is usually a mix of beer and lemonade Teeth smile