Don't (Transliteration)

Advertisements
Transliteration

Don't

Aruke aruke aruke salaryman chari ga sensha da shufu no minasama
onore to tatakae susume dreamer hīru ga aibō office lady
 
horoyoi kurai ga chōdo ii no ni dondon te ga deru oishii osake
natural kurai ga chōdo ii no ni dondon koku naru atsugeshō
 
te ni iretai mitasaretai kimochi ga ii ippo oretara dotsubo
mukashibanashi de osowatta yokubari wa atode korashimerareru
 
'Don't Judge me! Don't Judge me!'
chotto matte yo! tengu ni natte nai?
'Don't Judge me! Don't Judge me!' mimi made fusagu? soko no tengu san!
'Don't Judge me!' Don't!!
 
kodawaru kurai ga chōdo ii no ni dondon katamaru iranai ikoji
bukiyō kurai ga chōdo ii no ni dondon mi ni tsuku onna no keisan
 
okogamashii omotenashi okuyukashii kenage wa ore yasui
mukashibanashi de osowatta sechigarai yononaka hikaru ninjō
 
'Don't Judge me! Don't Judge me!'
chotto matte yo! tengu ni natte nai?
'Don't Judge me! Don't Judge me!' dasai otona koko de oshimai!
'Don't Judge me!' Don't!!
 
oioi kodomo ga omae o miteru zo jibun ni kubittake ni naru mae ni
oioi kodomo ga omae o miteru zo jibun no naka no oni taiji wa mada da
oioi kodomo ga omae o miteru zo utsutsu o nukaseba sukima wa makkuro
oioi kodomo ga omae o miteru zo
spotlight mo ii kedo komorebi wa saikō darou
 
kyō mo arukitsuzukeru salaryman egao mo sensha shufu no minasama
tsumikasane wa hōseki da dreamer kyō mo utsukushii office lady
 
TL Note: I hope this translation was helpful for you! If anyone ever sees any errors or has any suggestions about my translations, please let me know. -nmuth
Von nmuth am Fr, 25/08/2017 - 00:58 eingetragen
Zuletzt von nmuth am Mo, 12/11/2018 - 15:46 bearbeitet
Weitere Übersetzungen von "Don't"
Transliterationnmuth
See also
Kommentare
Piss Poor Ping    Mo, 12/11/2018 - 08:18

I think nearly all of the "kurai"s or 「位」 have been transliterated as "i" which could be a mistake. Great translation and transliteration work though! I love this song!

nmuth    Mo, 12/11/2018 - 15:48

You're quite right on both accounts! Fixed 'em. For the transliteration I usually just plug the kanji into a romaji translator and then listen through it to make sure that stuff like this doesn't happen but I must have missed this song or I just wasn't paying very good attention haha. Thanks for letting me know, and glad you like the translation! Regular smile