Dronning Ellisiv (Englisch Übersetzung)

Advertisements
Norwegisch

Dronning Ellisiv

I austerled Langt mot nord
I Gardarrikets Novgorod
I Gardarrikets Novgorod
Jaroslav var fyrste stor
 
Jaroslav den fyrste stor
i borgen Almanrik han bor
Av døttre han hadde fem,
Ellisiv var en av dem
 
(REF)
Dronnng Ellisiv hun var,
Jaroslav var hennes far
Maken hennes Kong Harald
av Norges land
 
Ellisiv vakker var
Rikets fineste kleder bar
hun var eldst av søsken fem,
av sin far hun vistes frem
 
dyktig og rank, modig til hest.
I borghallen alle ble kallet til fest
beilere bar frem sine bud,
mange ville ha henne til brud.
 
(REF)
 
Til Novgorod en ferd fra syd,
staselige menn og hester med pryd.
Harald av Norge I rustning full
Fra Miklagard kom det kister av gull (1)
 
Harald Hardråde kongen han ble
tok Ellisiv til Norge med
Harald henne Dronningnavn gav
dette huget (likte) fyrst Jaroslav.
 
(REF)
 
Novgorod stor i makt,
møtested for kongelig prakt
Møtested for kongelig prakt,
i middelalderens glede og drakt.
 
Glede og drakt Fra fjern og nær
handelsmenn samlet seg der
Mye varer fra østens land
byttes med sølv fra nordboens land
 
REF (2x)
 
Von SaintMark am Mo, 08/08/2016 - 11:50 eingetragen
Zuletzt von SaintMark am Di, 27/03/2018 - 16:45 bearbeitet
Eigener Kommentar:

(1) Miklagard, meaning Istanbul or Constantinopel
--------------------------
live version by Harald Foss and his Viking Shieldmaiden:
https://www.youtube.com/watch?v=VQfrUla2Hq4
--------------------------
This song is about Elisiv of Kiev (1025-1067), wife of Harald III 'Hardrada' (hard ruler) (1015-1066) and Queen Consort of Norway. Harald invaded England in 1066, claiming the english throne, but was killed at the Battle of Stamford Bridge, and his beaten Army had to flee back to Norway across the sea.

-----------------------
https://en.wikipedia.org/wiki/Elisiv_of_Kiev

Align paragraphs
Englisch Übersetzung

Queen Ellisiv

In the east, far to the north
In Novgorod, in the realm of the Rus1
In Novgorod, in the realm of the Rus
Jaroslav was a great lord
 
Jaroslav the great lord
In the stronghold Almanrik he lived
Daughters he had five of
Ellisiv was one of them
 
(REF)
Queen ellisiv was she
Jaroslav was her father
Her betrothed king Harald
From the realm of Norway
 
Ellisiv was beautiful
Bore the finest clothes in the realm
She was oldest of five siblings
Her father put her on display
 
Skillful and tall, brave on horseback
All were called to feast in the castle hall
Suitors made their bids
Many wanted her for a bride
 
(REF)
 
To Novgorod, a journey from the south
Dignified men and horses with adornment
Harald of Norway in full armour
From Constantinople came chests of gold2
 
Harald Hardråde became king
Took Ellisiv to Norway
Harald gave her a queens name
Lord Jaroslav approved of this
 
(REF)
 
Novgorod, great in might
Meeting place of kingly splendour
Meeting place of kingly splendour
In medieval rejoicing and garments
 
Rejoicing and garments from near and far
Merchants gathered themselves there
Many wares from the east
Exchanged for silver from the north
 
  • 1. "Garðaríki" was the Norse name for the lands inhabited by the Rus
  • 2. "Miklagarðr" was the Norse name for Constantinople (modern Istanbul)
Von Andreven am Di, 06/03/2018 - 08:27 eingetragen
Auf Anfrage von SaintMark hinzugefügt.
Zuletzt von Andreven am Do, 15/11/2018 - 07:06 bearbeitet
5
Deine Bewertung: None Durchschnittlich: 5 (1 vote)
Harald Foss: Top 3
See also
Kommentare