20 sigarette (Französisch Übersetzung)

Advertisements
Französisch Übersetzung

20 cigarettes

Alors ce n'est pas pour toujours
Je vivre chaque instant
C'était toi.
Elle n'est pas spéciale
Au moins je sais bien faire semblant
C'était moi.
 
Et souffle le vent du levant
Et les arbres se dévêtissent
Se pliant un peu.
 
Et je fume 20 cigarettes
En regardant sa photo que je
Je n'oublie pas
 
Il n'y a rien de spécial dans le ciel
Juste une cerf-volant qui résiste au vent gelé
Si seulement c'était moi qui le tenais
Comme tu sais ce n'est pas pour toujours, pour toujours
Ça ne l'est plus.
 
Sur un piano
Mon esprit se disperse
Même si
Je crois que je vais bien
Et j'espère que tu es heureuse
Comme moi
 
Et la maison, les voyages et puis l'amour
Deux yeux qui regardent les miens
Et ce ne sont pas les tiens
Et une nuit rouge et la neige
J'ai envie de marcher
Tout seul
 
Il n'y a rien de spécial dans le ciel
Juste une cerf-volant qui résiste au vent gelé
Si seulement c'était moi qui le tenais
Comme tu sais ce n'est pas pour toujours, pour toujours
Ça ne l'est plus.
Ce n'est pas pour toujours, pour toujours
Ça ne l'est plus.
 
Et je pense que nous étions seulement de petits pas
Qui vont dans deux directions différentes
Et si par hasard demain tu te trouvais ici,
Ce serait beau de te dire qu'au fond tout va bien ainsi.
 
Il n'y a rien de spécial dans le ciel
Juste une cerf-volant qui résiste au vent gelé
Si seulement c'était moi qui le tenais
Comme tu sais ce n'est pas pour toujours, pour toujours
Ça ne l'est plus.
Ce n'est pas pour toujours, pour toujours
Ça ne l'est plus.
 
Von teriblimi am Sa, 17/10/2015 - 01:00 eingetragen
Zuletzt von teriblimi am So, 09/12/2018 - 23:18 bearbeitet
Italienisch

20 sigarette

Kommentare
alain.chevalier    So, 09/12/2018 - 21:47

E penso che eravamo solo passi piccoli Et je pense que nous étions juste des petits pas
Che vanno in due diverse direzioni Qui vont dans deux directions différentes
E se per caso tu domani ti trovassi qui Et si par hasard demain tu te trouvais ici,
Sarebbe bello dirti infondo va bene così. Ce serait beau de te dire qu'au fond ça va bien comme ça.