Gute Vorsätze (Spanisch Übersetzung)

Advertisements
Deutsch

Gute Vorsätze

"Morgen", sage ich, "morgen"!
"Übermorgen!" sogar.
Bald ist das Leben vorüber,
ohne daß "morgen" je war.
 
Von malucamaluca am Di, 26/03/2019 - 15:31 eingetragen
Spanisch Übersetzung
Align paragraphs
A A

Buenos propósitos

"Mañana", digo, "mañana"!
"Pasado mañana!" todavia.
Pronto la vida se terminó
y mañana no llegó.
 
Von malucamaluca am Di, 26/03/2019 - 15:48 eingetragen
Kommentare
roster 31roster 31    Di, 26/03/2019 - 15:57

Maluca, let me tell you that "sin que mañana llegó" is grammatically incorrect. The correct form would be "sin que mañana llegara.".
ff you need "llegó" for rhyme, you can say, "y mañana no llegó".