LT → Griechisch, Altgriechisch, Griechisch (Pontisch) → Petros Gaitanos → Σήμερον κρεμάται επί ξύλου
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
3 Übersetzungen
Σήμερον κρεμάται επί ξύλου Liedtext
Σταυρουμένου σου, Χριστέ, πᾶσα ἡ κτίσις βλέπουσα ἔτρεμε·
τά θεμέλια τῆς γῆς διεδονεῖτο φόβῳ τοῦ κράτους σου·
φωστῆρες ἐκρύπτοντο καί τοῦ ναοῦ ἐῤῥάγη τό καταπέτασμα·
τά ὄρη ἐτρόμαξαν καί πέτραι ἐσχίσθησαν
Σήμερον κρεμᾶται ἐπὶ ξύλου, ὁ ἐν ὕδασι τὴν γῆν κρεμάσας.
Στέφανον ἐξ ἀκανθῶν περιτίθεται, ὁ τῶν Ἀγγέλων Βασιλεύς.
Ψευδῆ πορφύραν περιβάλλεται, ὁ περιβάλλων τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις.
Ῥάπισμα κατεδέξατο, ὁ ἐν Ἰορδάνῃ ἐλευθερώσας τὸν Ἀδάμ.
Ἥλοις προσηλώθη, ὁ Νυμφίος τῆς Ἐκκλησίας.
Λόγχῃ ἐκεντήθη, ὁ Υἱὸς τῆς Παρθένου.
Προσκυνοῦμέν σου τὰ Πάθη Χριστέ.
Δεῖξον ἡμῖν, καὶ τὴν ἔνδοξόν σου Ἀνάστασιν.
Danke! ❤ | ||
9 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 9 Mal bedankt
Von Niki Vavaiti am 2015-04-09 eingetragen
Zuletzt von Miley_Lovato am 2022-04-15 bearbeitet
Petros Gaitanos: Top 3
1. | Τῇ ὑπερμάχῳ (Ti ipermaho) |
2. | Χριστὸς ἀνέστη (Xristos Anesti) |
3. | Ἡ ζωή ἐν τάφω (I Zoí En Táfo) |
Kommentare
[@Miley_Lovato], would you please confirm if this is Modern or Classical Greek? Thanks in advance.
It's classical Greek and you should use @Kostis text
Thanks, it's been corrected. I'll notify translators now.
Έλενα, για την ακρίβεια του λόγου να σημειωθεί ότι η γλώσσα δεν είναι "Classical Greek" αλλά "Κοινή Ελληνιστική", που αποτελεί τη μετεξέλιξη της αρχαίας γλώσσας και η οποία με τη σειρά της έδωσε την θέση της στη Νέα Ελληνική.
Βέβαια, δεν υπάρχει στον κατάλογο των γλωσσών του lt και ορθά καταχωρείται ως Κλασικά Ελληνικά.
[@Miley_Lovato] Please check this: https://lyricstranslate.com/en/comment/954378#954378
done
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Greece: Top 7
Despina Vandi Pop, Pop-Folk, Pop-Rock | |
Konstantinos Argiros Pop, Pop-Folk, Pop-Rock | |
Nikos Vertis Pop, Pop-Folk | |
Pantelis Pantelidis Pop, Pop-Folk | |
Haris Alexiou Entehno, Folk, Pop-Folk, | |
Kostas Doxas Pop, Pop-Folk | |
Triantafillos Folk, Pop-Folk |
Εγώ θα έβαζα ως γλώσσα τα Ελληνικά(Κλασικά), και το κάτωθι κείμενο:
Σήμερον κρεμᾶται ἐπὶ ξύλου, ὁ ἐν ὕδασι τὴν γῆν κρεμάσας.
Στέφανον ἐξ ἀκανθῶν περιτίθεται, ὁ τῶν Ἀγγέλων Βασιλεύς.
Ψευδῆ πορφύραν περιβάλλεται, ὁ περιβάλλων τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις.
Ῥάπισμα κατεδέξατο, ὁ ἐν Ἰορδάνῃ ἐλευθερώσας τὸν Ἀδάμ.
Ἥλοις προσηλώθη, ὁ Νυμφίος τῆς Ἐκκλησίας.
Λόγχῃ ἐκεντήθη, ὁ Υἱὸς τῆς Παρθένου.
Προσκυνοῦμέν σου τὰ Πάθη Χριστέ.
Δεῖξον ἡμῖν, καὶ τὴν ἔνδοξόν σου Ἀνάστασιν.