Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Hande Yener

    Keşke → Transliteration

Teilen
Schriftgröße
Transliteration
Sprachen tauschen

Кешке

Пек де кыямет копмады айрылынжа
Рүзгар бизи кандырып терс йөне ёллайынжа
Сенин дерди анладым бир даха анлатынжа
Бүтүн йүкү топладым, омзуна ясланынжа
 
Бизим ичин елимден гелен будур дедийсем
Сыра сенде
 
Кешке бир ан өнже гери дөнмек истесен
Сенден бир гүн өнце доғуп, өйле беклесем
Кешке бир ан өнже гери дөнмек истесен
Бөйле кадер иште, буна каршы гелмесен
 
Кешке
 
Originaltext

Keşke

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Türkisch)

Bitte hilf mit, „Keşke“ zu übersetzen
Hande Yener: Top 3
Idiome in „Keşke“
Kommentare
KAZAKISTANBULKAZAKISTANBUL    Di, 20/08/2019 - 23:43

Çok teşekkürler çeviri için. Bir şey söylemek istiyorum. Türkiye Türkçesindeki Ç-C sesleri Kazak Türkçesinde Ş sesine denk geliyor. Türkçe kökenli sözleri aktarırken (misâl: gelince, ölçü kelimeleri gibi) ç-c için "ш" harfini, Arapça-Farsça kökenli sözlerdeki (misâl:cehennem, can, ciğer ) c harfleri için ж harfini kullansanız anlaşılmada kolaylık sağlar kardeşim. Elleriniz ağrımasın. Yeniden teşekkürler.

Ada YavuzAda Yavuz
   Mi, 21/08/2019 - 00:51

Tavsiyelerin için teşekkür ederim. Anladığım kadarı ile: Ş harfi Ш oluyor ve Ç harfi Ч oluyor. Ve Türkçede Ц, Э, У, Қ, И, ve Ә harfleri yok. Çevirmek için de biraz Rusça kelimeri kullandım. Ben de yeniden teşekkür ederim.

KAZAKISTANBULKAZAKISTANBUL    Mi, 21/08/2019 - 02:25

Пек де кыямет копмады айрылынша
Рүзгар бизи кандырып терс йөне ёллайынша
Сенин дерди анладым бир даха анлатынша
Бүтүн йүкү топладым, омзуна ясланынша

Бизим ишин елимден гелен будур дедийсем
Сыра сенде

Кеске бир ан өнше гери дөнмек истесен
Сенден бир гүн өнце доууп, өйле беклесем
Кеске бир ан өнше гери дөнмек истесен
Бөйле кадер исте, буна карсы гелмесен

Кеске

Bunun gibi.
Türkiye Türkçesindeki Ç>C sesleri Kazak Türkçesinde Ş sesine denk geliyor. (Aç>Aş, Kaç>Kaş, Uç>Uş vesâir gibi). O sebeble Kazak Türkçesindeki Ş sesleri Latin Alfabetinde C-Ç ile gösterilse, Türkiye Türkçesindeki Ç-C sesleri de Krill alfabeti ile yazılañda Ш harfi ile yazılsa okuyanlar kelimelerin manasını kolayca anlar. Bu C/Ç> Ш denkliğinin istisnası Arapça-Farsçadan ödünçlenen kelimelerdir. Bunlar da Can-Ciğer-Cennet-Cehennem gibi birkaç kelimeden ibarettir. Bu kelimeler de asıl yazılışları ile yani "Jan-Jiğer-Jennet-Jehennem>Жан, Жигер, Женнет, Жеhеннем" olarak yazılsa, Ortak Türk Latin Alfabeti için gereken Ç>Ş denkliği sağlanmış olur. Türkiyeliler Ç/C harfini aynen okur Kazakistanlılar ise bu harfi Ş olarak okurlar. (Benim yazdığım çevriyazımda Ğ>W, S>Ş denkliği de gösterilmiş!). Hayırlı günler diliyorum kardeşim. Esen olsun.