Most Famous Classical Music Composers
Russian Composer
Land: Russland
Genre: Klassisch
Sprachen: Russisch, Altkirchenslawisch, Französisch, Interslawisch
German Composer
Land: Deutschland
Genre: Klassisch
Sprachen: Italienisch, Deutsch, Latein, Spanisch
German Composer
Land: Österreich
Genres: Klassisch, Opera
Sprachen: Deutsch, Italienisch, Latein, Französisch
Originally Polish Composer
Land: Poland
Genre: Klassisch
Sprache: Polnisch
German Composer
Land: Deutschland
Genres: Klassisch, Religiös
Sprachen: Deutsch, Englisch
German Composer
Land: Deutschland
Genre: Klassisch
Sprachen: Deutsch, Latein, Deutsch (Österreichisch/Bairisch)
Hungarian Composer
Land: Hungary
Genre: Klassisch
Sprachen: Latein, Französisch, Deutsch
Norwegian Composer
Land: Norwegen
Genre: Klassisch
Sprachen: Norwegisch, Dänisch, Norwegisch (Dano-Norwegisch)
Turkish Composer
Land: Türkei
Genre: Klassisch
Sprache: Türkisch
Austrian Composer
Land: Österreich
Genre: Klassisch
Sprachen: Deutsch, Italienisch, Latein
Russian Composer
Land: Russland
Genre: Klassisch
French Composer
Land: Frankreich
Genre: Klassisch
Sprachen: Französisch, Französisch (Altfranzösisch), Französisch (Mittelfranzösisch)
German Composer
Land: Deutschland
Genres: Klassisch, Opera
Sprache: Deutsch
French Composer
Land: Frankreich
Genre: Opera
Sprachen: Französisch, Baskisch (andere Varianten), Italienisch, Jiddisch
Italian Composer
Land: Italien
Genres: Klassisch, Opera
Sprachen: Italienisch, Latein
Czech Composer
Land: Tschechische Republik
Genres: Klassisch, Opera
Sprachen: Tschechisch, Italienisch, Deutsch
Austrian Composer
Land: Österreich
Genre: Klassisch
Sprache: Deutsch
Italian Composer
Land: Italien
Genre: Opera
Sprachen: Italienisch, Latein, Französisch, Italienisch (andere Varianten)
French Composer
Turkish Composer
Land: Türkei
Genre: Klassisch
Sprachen: Türkisch, Türkisch (Osmanisch)
Austrian Composer
Land: Österreich
Genre: Klassisch
Sprache: Latein
French Composer
Land: Frankreich
Genre: Opera
Sprachen: Französisch, Latein
French Composer
Land: Frankreich
Genre: Klassisch
Sprachen: Französisch, Latein, Englisch
Russian Composer
Land: Russland
Genre: Klassisch
Sprachen: Russisch, Altkirchenslawisch, Latein, Englisch
Russian Composer
Land: Russland
Genre: Klassisch
Sprachen: Russisch, Deutsch
French Composer
Land: Frankreich
Genres: Klassisch, Opera
Sprache: Französisch
Turkish Composer
Land: Türkei
Genre: Klassisch
Sprache: Türkisch
German Composer
Land: Deutschland
Sprachen: Latein, Deutsch (Mittelhochdeutsch), Englisch, Französisch
Azerbaijani Composer
Land: Aserbaidschanisch
Genres: Klassisch, Folk, Opera, Poesie, Traditionell
Sprachen: Aserbaidschanisch, Russisch, Türkisch, Persisch
Italian Composer
Land: Italien
Genre: Klassisch
Sprachen: Latein, Italienisch
English Composer
Land: Vereinigtes Königreich
Genre: Opera
Sprachen: Englisch, Latein
English Composer
Land: Vereinigtes Königreich
Genre: Klassisch
Sprachen: Englisch, Englisch (Mittelenglisch), Latein, Englisch (Schottisch)
English Composer
Land: Vereinigtes Königreich
Genre: Poesie
Sprachen: Englisch, Englisch (Mittelenglisch), Italienisch
Italian Composer
Land: Italien
Genre: Opera
Sprachen: Italienisch, Italienisch (mittelalterlich), Latein
Estonian Composer
Land: Estonia
Genre: Klassisch
Sprachen: Latein, Deutsch, Englisch
French Composer
Land: Frankreich
Genre: Opera
Sprache: Französisch
Italian Composer
Land: Italien
Genre: Opera
Sprachen: Italienisch, Französisch
Austrian Composer
Land: Österreich
Genres: Klassisch, Religiös
Sprachen: Deutsch, Englisch, Latein
German Composer
Land: Deutschland
Genres: Poesie, Religiös
Sprache: Latein
French Composer
Thank you! Spasibo
Agreed, Thank you for corrections.
Амур и Психея настороженно смотрели на сцену со сводов Большого зала Дворца Эстерхази. «Прощальная симфония»… Почему? Зачем их покидает Великий Маэстро? Он потерял вдохновение? Если так, то почему же он все-таки написал Симофнию? А может, просто соскучился по жене? Ведь князь Эстерхази строго запретил музыкантам покидать территорию замка до завершения премьеры, а семьи жили далеко. Сколько можно вести холостяцкий образ жизни, ютясь на верхних этажах дворца, спя по нескольку человек в проходных комнатах, не имея права даже присесть, когда тебе хочется, но при этом еще и сохранять вдохновение, чтобы исполнять все новые и новые произведения. Но эта усталость не касалась Йозефа Гайдна, главного придворного капельмейстера. Он не любил свою жену Марию. Его любимой девушкой была младшая сестра Марии – Тереза, внезапно пожелавшая уйти в монастырь. У ее отца - одинокого парикмахера Антона Келлера, долгих 6 лет подкармливавшего юного безработного Йозефа Гайдна, выгнанного из хора храма Св.Стефана из-за ломки голоса - еще оставалась на выданье старшая дочь Мария, на которой и женился Маэстро из благодарности, не теряя радости и вдохновения в создании новых музыкальных шедевров. А жалованьем князь баловал не всегда, ой, не всегда! Да и говорили, что он вообще собирается распустить оркестр, потому что деньги имеют свойство заканчиваться… Кого же тогда будут слушать Амур и Психея в этом зале?
А ведь Гайдн собирался уехать в Шотландию: его интересовал народный фольклор – основа шедевров. «Как же ты будешь там жить? Ты же не знаешь английский!»- отговаривали его друзья. «Язык музыки понимает весь мир! Уверен, музыканты всегда найдут общий язык!»- уверенно парировал Гайдн.
За окном послышался топот конских копыт - уже собираются гости. Их все больше. Только княгиня-мать запаздывает – она все еще в своей маленькой молельной комнате на самой вершине замка. Вот шепчутся молодые княжны. Переглядываются пожилые разряженные дамы. Их бережно рассадили кавалеры по мягким пунцовым креслам. О, теперь и сам князь Эстерхази прибыл! Его супруга как всегда очаровательна! Оркестранты на местах… но где же сам Гайдн? Неужели премьеры не будет?
Князь заметно волновался. Еще бы – такие гости, а придворного капельмейстера все нет и нет!» «Мавр, разве можно тебя выпускать на сцену и показывать твою ужасную фигуру благородным людям? Пусть же парик, камзол и эти красные сафьяновые туфли на высоком каблуке скрасят недостатки твоей внешности!» - категорично заявил Гайдну князь при приеме на работу. Амур и Психея тогда очень испугались - а что же будет, если музыкант обидится и покинет их зал?
«Сила музыки скрасит все!» - Гайдн нашел в себе мудрость ответить князю спокойно и по сути…
«Но где же он сейчас, этот капельмейстер?»- не находили себе покоя Амур и Психея под сводами Большого зала.
Поднялся бархатный пунцовый занавес. Оркестрантам установили свечи – по одной перед каждым из них. Раздались нетерпеливые аплодисменты в переполненном зале. Еще чуть-чуть – и сам князь вскричал бы: «Ну где же ты, Мавр?» Но Гайдн уже появился на сцене. Нет, он не уехал в Шотландию – это было не в его духе, убивать произведения в зачатии. Наоборот, он умел сделать выгодную аранжировку и продать произведение кому-нибудь еще! Голод научит…. «Нужда проломит сталь»,- как говорят немцы.
Полилась мелодия "Прощальной симфонии" – пока только один музыкант исполнял свою партию. И по ее завершению погасил свечу и ушел. Затем – другой. И вторая свеча также была погашена.
«Что это?»- испуганно спрашивали Амур и Психея. «Намек на то, что оркестр все-таки будет распущен? «Прощальная симфония» станет однако же последним музыкальным произведением под сводами Большого зала Дворца Эстерхази?»
Света в зале тем временем стало еще меньше. И все меньше становилось людей на сцене.
«Да, капелла будет распущена! Все музыканты ушли!»- безутешно заявил Амур. И Психея не смела ему возражать!
Последним выступал сам Гайдн. Перед ним горела одна, последняя, свеча. Он также исполнил свою партию и потушил свечу. На миг зал остался в полной темноте.
Больше не звучали ноты… «Это прощание с музыкой!» - заламывали себе руки Амур и Психея над онемевшим Большим залом.
Гайдн собирался уходить. Молча. Без гонорара. Он готов опять давать частные уроки музыки, чтобы не умереть с голоду. Самая страшная смерть – голодная. Когда ты сначала перестаешь быть человеком, а потом смыкаешь глаза. Но только музыка способна раскрыть глаза души! Гайдн никогда не бил и не ругался на своих учеников, как когда-то его итальянский учитель Николо Порпора. И дело не только в итальянском темпераменте! Да, Гайдн на всю жизнь запомнил, как это больно, когда тебя бьют… Но, как всегда, искал гармонию и утешение в музыке, как бы тяжело ни было...
Маэстро не успел уйти со сцены– ему навстречу уже шел князь Эстерхази. Решительная походка выдавала его настроение – он потрясен симфонией до глубины души! Его глаза говорили больше, чем все слова во всех языках вместе взятых!
«Я не расстанусь с тобой никогда! Ни за какие деньги и никогда! Никогда…» - растроганный князь обнял за плечи своего придворного капельмейстера.
«Вот это да!» - переглянулись Амур и Психея. «Воистину музыка способна творить чудеса!» Они тоже рады были бы аплодировать – лишь бы полотно предоставило им такую возможность!
Только Гайдн видел слезы князя Эстерхази. В тот момент они понимали друг друга – оба были без денег… И даже барон Саломон Мейер фот Ротшильд впоследствии не сможет поправить бюджет потомков князя Эстерхази… Но это будет потом! А музыка будет звучать не потом, а вечно!
И тут на весь Большой зал грянули аплодисменты. Они становились все сильнее! Высокие гости поднялись с кресел и, не унимаясь, аплодировали. А князь, словно забыл обо всех гостях, снова и снова повторял на сцене своему великому капельмейстеру Йозефу Гайдну, держа его в своих объятьях и обливаясь слезами: «Я не расстанусь с тобой никогда! Ни за какие деньги и никогда! Никогда…»
In English please, as you can see I don't speak Russian
Who can translate it? I am not sure that my skills are enough
But I dont understand what you said, what shall you do?
can you explain what does text say?
Anything important for this kollection?
This is the story about 45-Symphony of Haydn. It may be interested
Amor und Psyche betrachteten vorsichtig die Bühne von den Säulen des Großen Saales des Esterházy-Palastes. "Abschiedssinfonie"... Wieso? Warum verlässt sie der Große Meister? Hatte er die Inspiration verloren? Wenn dies so ist, warum dann schrieb er trotzdem eine Sinfonie? Vielleicht sehnte er sich nur nach seiner Frau? Hatte doch Fürst Esterházy den Musikern streng verboten, den Schlossbezirk bis zur Aufführung der Premiere zu verlassen, und die Familien lebten weit entfernt. Wie lange kann man ein Junggesellen-Dasein führen, wenn man in den oberen Etagen haust, mit ein paar Leuten in Durchgangszimmern schläft, dabei nicht einmal das Recht hat, sich zu setzen, wenn man es möchte, doch bei alledem auch noch seine Inspiration behalten soll, um immer neue und neue Werke zu schaffen. Doch diese Erschöpfung betraf nicht Joseph Haydn, den obersten Hofkapellmeister. Er liebte seine Frau Maria nicht. Sein Lieblingsmädchen war die jüngere Schwester von Maria, Theresa, die plötzlich in ein Kloster eintreten wollte. Bei ihrem Vater - dem alleinstehenden Friseur Anton Keller, der den jungen und arbeitslosen Joseph Haydn lange sechs Jahre durchgefüttert hatte, nachdem er wegen des Stimmbruchs aus dem Chor von St. Stephan ausgeschlossen worden war – stand nur noch die ältere Tochter Maria zur Verfügung, die der Maestro aus Dankbarkeit heiratete, ohne seine Freude und Inspiration zum Schaffen neuer musikalischer Meisterwerke zu verlieren. Doch eine Besoldung gewährte der Fürst nicht immer, oh, nicht immer! Ja, man sagte, dass er überhaupt im Begriff stehe, das Orchester aufzulösen, da das Geld die Eigenschaft hatte auszugehen... Wen sollten dann wohl Amor und Psyche in diesem Saal hören? Und auch Haydn war im Begriff nach Schottland aufzubrechen: ihn interessierte die örtliche Folklore als Grundlage von Meisterwerken. "Wie willst Du denn dort leben? Du kannst doch gar kein Englisch!" rieten ihm seine Freunde ab. "Die Sprache der Musik versteht die ganze Welt! Ich bin davon überzeugt, dass Musiker immer eine gemeinsame Sprache finden werden!" entgegnete Haydn überzeugt. Vor dem Fenster ertönte das Geklapper von Pferdehufen – die Gäste versammelten sich bereits. Sie wurden immer zahlreicher. Nur die Mutter des Fürsten verspätete sich – sie war immer noch in ihrem kleinen Gebetszimmer ganz oben im Schloss. Dann begannen die jungen Fürstinnen zu tuscheln. Sie schauten zu den älteren, herausgeputzten Damen hinüber. Sie wurden von den Kavalieren behutsam auf die weichen purpurroten Sessel gesetzt. Oh, jetzt erschien auch Fürst Esterházy selbst! Seine Gattin war wie immer bezaubernd! Die Orchestermusiker waren auf ihren Plätzen... doch wo war Haydn selbst? Sollte es wirklich keine Premiere geben? Der Fürst war sichtlich besorgt. Noch dazu – solche Gäste, doch der Hofkapellmeister kam und kam nicht! "Mohr, kann man dich denn wirklich auf die Bühne lassen und deine furchtbare Figur den edlen Leuten zeigen? Möge also eine Perücke, ein Kamisol und diese schönen Saffianlederschuhe mit hohen Absätzen die Unzulänglichkeiten deines Äußeren verzieren!" erklärte der Fürst kategorisch Haydn bei der Einstellung. Amor und Psyche waren damals sehr erschrocken – was wird wohl passieren, wenn der Musiker beleidigt ist und den Saal verlässt? "Die Kraft der Musik verschönert alles!" Haydn fand in sich die Weisheit dem Fürsten ruhig und wesensgemäß zu antworten... "Doch wo ist er denn jetzt, dieser Kapellmeister?" Amor und Psyche fanden keine Ruhe unter den Säulen des Großes Saales. Es hob sich ein purpurroter Samtvorhang. Den Orchestermusikern hatte man Kerzen hingestellt – je eine vor jeden von ihnen. Es ertönte ungeduldiger Applaus im überfüllten Saal. Nur wenig hätte gefehlt – und der Fürst selbst hätte geschrien: " Nun, wo bist Du, Mohr?" Aber Haydn erschien bereits auf der Bühne. Nein, er war nicht nach Schottland gefahren – das war nicht in seinem Sinn, Werke nach der Empfängnis abzutöten. Im Gegenteil, er verstand es, ein geeignetes Arrangement zu schaffen und das Werk auch noch jemandem zu verkaufen! Der Hunger lehrt es... "Not bricht Stahl", wie die Deutschen sagen. So ergoss sich die Melodie der "Abschiedssinfonie" – bisher hatte nur ein Musiker seinen Part gespielt. Und nach der Beendigung löschte er die Kerze und ging ab. Dann – ein anderer. Und die zweite Kerze wurde ebenfalls gelöscht. "Was ist das?" – fragten erschreckt Amor und Psyche. "Ein Hinweis darauf, dass das Orchester trotzdem aufgelöst wird? Wird die 'Abschiedssinfonie' also so das letzte musikalische Werk unter den Säulen des Großen Saales des Esterházy-Palastes sein?" Das Licht im Saal wurde mit der Zeit immer weniger. Und immer weniger wurden auch die Personen auf der Bühne. "Ja, die Kapelle wird aufgelöst! Alle Musiker gehen fort!" erklärte Amor untröstlich. Und Psyche wagte nicht, ihm zum widersprechen! Als Letzter trat Haydn selbst auf. Vor ihm brannte noch eine, die letzte Kerze. Auch er spielte seinen Part und löschte die Kerze. Für einen Augenblick lag alles in völliger Dunkelheit. Keine Note war mehr zu hören... "Das ist der Abschied von der Musik!" – Amor und Psyche rangen die Hände oberhalb des verstummten Großen Saales. Haydn schickte sich zum Gehen an. Schweigend. Ohne Honorar. Er war wieder bereit, privaten Musikunterricht zu geben, um nicht Hungers zu sterben. Das ist der schlimmste Tod – Hunger. Wenn man erst aufhört ein Mensch zu sein, und dann die Augen schließt. Doch nur die Musik ist geeignet, die Augen der Seele zu öffnen! Haydn hat niemals seine Schüler geschlagen oder ausgeschimpft, wie damals sein italienischer Lehrer Nicola Porpora. Und es lag nicht nur am italienischen Temperament! Ja, Haydn erinnerte sich sein ganzes Leben daran, wie schmerzhaft es ist, geschlagen zu werden... Doch, wie immer, suchte er Harmonie und Trost in der Musik, wie schwer es auch wurde... Der Maestro beeilte sich nicht von der Bühne zu gehen – ihm entgegen kam schon Fürst Esterházy. Der entschiedene Schritt verriet seine Stimmung – er war von der Sinfonie bis ins Mark erschüttert! Seine Augen sprachen mehr, als alle Worte aller Sprachen zusammen genommen! "Ich werde mich niemals von dir trennen! Nicht für alles Geld und niemals! Niemals..." – der bewegte Fürst umarmte die Schultern seines Hofkapellmeisters. "Da schau her!" – Amor und Psyche wechselten Blicke. "Tatsächlich ist die Musik fähig, Wunder zu bewirken!" Auch sie wären froh gewesen zu applaudieren – wenn nur die Leinwand ihnen diese Möglichkeit geboten hätte! Nur Haydn sah die Tränen von Fürst Esterházy. In diesem Moment verstanden sie einander – beide hatten sie kein Geld... Und selbst Baron Salomon Meyer von Rothschild hätte im Nachhinein nicht das Budget der Nachkommen von Fürst Esterházy anpassen können... Doch das wird später geschehen! Die Musik jedoch wird nicht später erklingen, sondern ewig! Und hier im ganzen Großen Saal toste der Applaus. Er wurde immer stärker! Die hohen Gäste erhoben sich von den Sesseln, konnten sich gar nicht mehr beruhigen und applaudierten. Der Fürst aber, als ob er all seine Gäste vergessen hätte, wiederholte immer und immer wieder auf der Bühne an seinen großen Kapellmeister Joseph Haydn gewandt, ihn in seinen Armen haltend und Tränen vergießend: "Ich werde mich niemals von dir trennen! Für kein Geld und niemals..."
Vielen Dank, Verula, für diese Übersetzung meiner "Прощальная симфония"
Почему источник не указан? Это ваш текст?
https://poembook.ru/poem/2255481-proschalnaya-simfoniya
оригинал мой. Перевод Веры Янке
Хорошо написано. Разве Гайдн был мавром? Судя по портрету Гайдна Томаса Харди 1792 года никак он не походит на мавра. Интересно, откуда такие подробности? И откуда известно, что Гайдна выгнали из храма Св. Стефана из-за ломающегося голоса и что Миклошу Эстерхази нечем было платить Гайдну? Прощальную симфонию Гайден написал в 1772 г. Тогда дела у него шли неплохо - летом 1773 года Миклош поразил свою гостью, императрицу Марию Терезию, блестящим праздником и «санной поездкой на посыпаемых солью дорогах».
Подробности - переведенная мною методичка (с немецкого). Ее выдали в доме-музее Гайдна. Там же и написано, что юный Гайдн потерял работу в хоре Св Стефана в период ломки голоса (и далее по тексту). Да, Гайдн - не мавр, не африканец, но по сравнению с голубоглазыми (в большинстве своем) австрийцами он все же более смуглый, что дало князю основания несколько преувеличить, равно как и непропорциональность тела композитора.
Ну а насчет "дела шли неплохо" - очень многое таилось в глубине дворца (кстати, по отзывам туристов на Трип Эдвайзере - дворец Эстерхази самый скромный по сравнению с другими замками в ,Австрии). И вряд ли кто-то захотел бы упасть в грязь пред лицом императрицы, князья - особенно! Но одно дело - поразить внешним лоском, а другое дело - повседневная жизнь. Это как, например, некоторые современные олигархи могут закатить благотворительный концерт и громко раздать выручку детским домам и больницам, но при этом месяцами не выплачивать наемным сотрудникам зарплату (извините за приземленность темы).
В данном примечании я хотела обобщить некоторые малоизвестные подробности из жизни великого композитора. Каждый раз, когда говорю или пишу о нем, у меня гаснет свет. Сегодня - не исключение
Спасибо за пояснение, было любопытно узнать такие подробности )
http://russischeskulturinstitut.at/calendar/2020/02/19?fbclid=IwAR3KrPvc...
надеюсь, мою прозу тоже напечатают когда-то. А пока - 19 февраля 2020 года поэтический вечер в Вене вместе с моей коллегой Франциской Бауэр! Согласитесь, учить язык гораздо интереснее не по учебникам, а по поэтическим сборникам!
Robert Schumann is a famous composer.
Ernestine Schumann-Heink was operatic singer.
Hope it helps, but I might misspelled a few:
Bruckner, Bizet, Berlioz, , Faure, , Mendelssohn, Montverdi, Moussorgsky, Orff, Paganini, Prokofiev, Rachmaninoff, Rameau, , Schumann, Shostakovitch, Stravisnky, Wagner.