Werbung

Unbroken (Russisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Bon Jovi
  • Lied: Unbroken 2 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Russisch, Spanisch
Russisch ÜbersetzungRussisch
A A

Несломленные

Я родился, чтобы быть полезным
Лагерь Лежен я чувствовал как дом
Был честен я, нашел я назначение
Да, сэр, да, это то, что знаю я
 
И нас отправили в то место
О чем не слышал я недели до того
Когда вам 19 лет, нетрудно вам заснуть
В пустыне на господнем этаже
 
Глаза закройте, и овец вы не считайте
Вы уже не в лагере для новобранцев
 
Учили нас стрелять из наших винтовок
Мужчины, женщины – бок о бок
Думал, нас встретят как освободителей
В бою тысячелетнем
 
Получил я этот болезненный звон в моем ухе
Прошедшей ночью от взрыва самодельной бомбы
Но никакой свинцовый Хаммер боевой
Не мог спасти жизни сержанта моего
 
Троим солдатам, шести гражданским
Нужны вот эти слова, чтобы вышло все как надо
 
Бог милосердный, Бог света
Спаси детей своих от этой жизни
Услышь эти слова, просьбу смиренную
Ведь я страдания увидел
И с этою молитвой я надеюсь
Что можем мы несломленными быть
 
Восемнадцать месяцев теперь как я американец
С медалью этой на моей груди
Но есть и вещи, что не могу я помнить
И вещи те, что не могу забыть
 
Лежу и бодрствую я ночью
С видениями, что дьяволу не надо видеть
Хочу вопить, но не могу дышать
Христос, я обливаюсь потом в простынях
 
Где мои братья? Где моя страна?
Где мое то, как шли всегда дела
 
Бог милосердный, Бог света
Спаси детей своих от этой жизни
Услышь эти слова, просьбу смиренную
Ведь я страдания увидел
И с этою молитвой я надеюсь
Что можем мы несломленными быть
 
Служебный пес мне сделал больше для меня
Чем препараты и лечение могли бы
Нет ангела, который вот идет меня спасти
Но если бы они могли
 
Сегодня двадцать два умрут от суицида
Вот как вчера, они ушли
Я жизнь живу для завтрашнего дня
Так что и память их продолжит жить
 
Однажды мальчиками мы были и были чужаками
Теперь мы братья и мужчины
В какой-то день вы спросите меня: “А стоило ли
В этом быть полезным до конца?”
 
Ну так, благословенье и проклятье,
Но да, я бы все это делал снова.
 
Von nalexandrenalexandre am Sa, 16/11/2019 - 15:36 eingetragen
Auf Anfrage von Angela RedAngela Red hinzugefügt.
Kommentare des Autors:

В комментарии к оригиналу говорится, что это песня ветерана, который вернулся после боевых действий.

EnglischEnglisch

Unbroken

Weitere Übersetzungen von „Unbroken"“
Russisch nalexandre
Idiome in „Unbroken“
Kommentare
BlackSea4everBlackSea4ever    Sa, 16/11/2019 - 15:51

Pity the conclusion is: Yeah, I'd do it all again...

I'd sub американец to what it says - I'm back home. This song would work for a Russian who was in Afghanistan, no?

nalexandrenalexandre    Sa, 16/11/2019 - 16:12

In principle, right you are - the warrior has come back home and is telling us about the horrible things he had to deal with. But I try to translate the text as it is.