Werbung

Da ili ne (Да или не) (Türkisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Krisko (Криско)
  • Lied: Da ili ne (Да или не) 4 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Griechisch, Rumänisch, Türkisch
Türkisch ÜbersetzungTürkisch
A A

Evet ya da hayır

Uzun zamandan beri sana deliydim
ve sana bunu nasıl söyleyeceğimi düşündüm
dikkatini çalayım
ve sana benim için önemli olduğunu göstereyim.
 
Seni hak ediyor muyum bilmiyorum
benim benden daha iyi olduğunu kabul ediyorum
seni yaralamak istemiyorum neden mi bunu söylüyorum
çünkü kendimi biliyorum.
 
Tüm yollar beni sana götürüyor
ama bilmiyorum bu iyi mi
nerede olursa olsun bir şey beni çekmeye başlıyor,
çünkü sen oradasın, oradasın oradasın oradasın.
 
Nakarat:
Arabamla gezelim ister misin
bir döner kavşak ve döndürüyoruz.
Biliyor musun seni ne zamandır bindirmek istiyorum,
ama aşık olursan dönüşü yok.
Seni yüreğime götüreyim ister misin
sadece öpücüklerle giriliyor oraya.
Kalbinin anahtarını bulmam için izin vermeyi ister misin bana
 
[x2]
Söyle bana evet, evet ya da hayır
evet, evet, evet ya da hayır.
 
Ne kadar bekleyeceğim seni
binmek için davet edilirken.
Sonra inmek istemeyeceksin
beni aramak için numara arayacaksın .
 
Neden istemiyorsun
benimle bu gece kalmayı
Ne istiyorsan onu yapacağız
sadece tepeme çıkma.
Ne zamandan, dan, dan beri tanışıyoruz
hiçbir anlamı yok
tüm bu duruma değdiğin zaman
seni kimseye ver, ver, ver, vermeyeceğim
 
Nakarat:
Arabamla gezelim ister misin
bir döner kavşak ve döndürüyoruz.
Biliyor musun seni ne zamandır bindirmek istiyorum,
ama aşık olursan dönüşü yok.
Seni yüreğime götüreyim ister misin
sadece öpücüklerle giriliyor oraya.
Kalbinin anahtarını bulmam için izin vermeyi ister misin bana
 
[x2]
Söyle bana evet, evet ya da hayır
evet, evet, evet ya da hayır.
 
Uzun zamandan beri deliydim sana
ve sana nasıl söyleyeceğimi düşündüm
Hayat seninle tatlı
keyiften yavaşça ölüyorum.
 
Nakarat:
Arabamla gezelim ister misin
bir döner kavşak ve döndürüyoruz.
Biliyor musun seni ne zamandır bindirmek istiyorum,
ama aşık olursan dönüşü yok.
Seni yüreğime götüreyim ister misin
sadece öpücüklerle giriliyor oraya.
Kalbinin anahtarını bulmam için izin vermeyi ister misin bana
 
[x2]
Söyle bana evet, evet ya da hayır
evet, evet, evet ya da hayır.
 
BG: Не забравяйте да благодарите за преводите ми, моля!

TR: Çeviriler için teşekkür etmeyi unutmayın lütfen!
Von valeriivelinovvaleriivelinov am Mi, 12/06/2019 - 15:04 eingetragen
Zuletzt von valeriivelinovvaleriivelinov am Mo, 25/11/2019 - 21:17 bearbeitet

Da ili ne (Да или не)

Kommentare
ritvankritvank    Do, 21/11/2019 - 10:56

Що не вземе да останеш (Neden istemiyorsun)
с мене тази нощ да оставиме колата (benimle bu gece arabada kalmayı)

Струва ми се, че тука Криско иска от момичето да остане при него, но не в колата.
Да, когато не се употребяват препинателните знаци в един текст както трябва, то много лесно може да се обърка всеки.
Ако имаше една запетая там, всичко щеше да е съвсем ясно.

Поздрави