Werbung

Ieri (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: I Trappers
  • Auch performt von: Claudio Villa
  • Lied: Ieri 2 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Französisch
Italienisch

Ieri

Ieri, a lei io non ho voluto credere
Era tutto così facile
Ma ieri lei è andata via.
 
Oggi, ormai, dirle addio non è possibile
Non avrò che giorni inutili
Da ieri lei è andata via.
 
Ieri, camminava in silenzio accanto a me.
Ieri, ho cercato di chiedermi perché.
 
Io non so, era tutto così facile
E non ho voluto crederle
Ma da ieri, lei non è più qui.
 
Ieri, camminava in silenzio accanto a me.
Ieri, ho cercato di chiedermi perché.
 
Io non so, era tutto così facile
E non ho voluto crederle
Ma da ieri, lei non è più qui.
 
No, no, no, non è più qui.
 
Von Dante De AlagheriDante De Alagheri am Fr, 06/12/2019 - 16:07 eingetragen
Zuletzt von MichaelNaMichaelNa am Fr, 10/01/2020 - 02:52 bearbeitet
Eigener Kommentar:

Claudio Villa’s version:

Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs
A A

Yesterday

Yesterday I didn't want to believe her
It was all so easy
But yesterday she left
 
Saying goodbye to her today is impossible
I won't have but useless days
Yesterday she left
 
Yesterday she silently walked next to me
Yesterday I tried to wonder why
 
I don't know, it was all so easy
And I didn't want to believe her
But since yesterday, she hasn't been here anymore
 
Yesterday she walked next to me
Yesterday I tried to wonder why
 
I don't know, it was all so easy
And I didn't want to believe her
But since yesterday, she hasn't been here anymore
 
No, no, no, she isn't here anymore
 
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want, even for commercial purposes, as long as you publish it with a link to this page, or with my nickname. Otherwise check the source.
Von altermetaxaltermetax am Fr, 06/12/2019 - 18:16 eingetragen
Auf Anfrage von Ivan LudenIvan Luden hinzugefügt.
Zuletzt von altermetaxaltermetax am Mi, 01/01/2020 - 20:47 bearbeitet
Weitere Übersetzungen von „Ieri"“
Englisch altermetax
Kommentare
MichaelNaMichaelNa    Fr, 06/12/2019 - 21:11

You should review “Ieri, camminava in silenzio accanto a me.”. It’s not the silence that was walking next to him, it was she who was walking silently and he was asking himself: why? Regular smile

altermetaxaltermetax    Fr, 06/12/2019 - 21:15

Thank you, it was “camminava il silenzio accanto a me” before your edit. Looks like I didn’t check the changes deeply enough Teeth smile