Werbung

El Mio Xuan (Polnisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Asturian Folk (Principáu d'Asturies)
  • Lied: El Mio Xuan 3 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Polnisch, Spanisch
Asturisch
A A

El Mio Xuan

El mio Xuan miróme
díxome: galana
que guapina tas.
 
Yo dixe-y: Xuanucu
nun tengo contigo
ganes de falar.
 
Entós el mio Xuan
comenzóme a afalagar
con una vara d'ablanu
¡Xesús que burru ye Xuan!
 
Yo, toa llorosa
fuia a casa mio suegra
que cerquina ta.
 
Dixomes la vieya:
nun tomes asina
les coses de Xuan,
 
porque'l mio Xuan ye
tan burru que nun lu hai más
tan vagu que nun trabaya
nin piensa de trabayar
 
Von líadanlíadan am Do, 06/10/2016 - 18:59 eingetragen
Zuletzt von SaintMarkSaintMark am Do, 06/10/2016 - 20:25 bearbeitet
Polnisch ÜbersetzungPolnisch
Align paragraphs

Mój Jaś

Mój Jaś1 spojrzał na mnie
i rzekł: „Dziewczyno,
jaka jesteś piękna!”.
 
Ja mu odrzekłam: „Jasieńku,
nie mam ochoty
z tobą rozmawiać”.
 
Wtedy mój Jaś
zaczął mnie okładać
leszczynową witką.
Jezu, co za osioł ten mój Jaś!
 
Ja, cała zapłakana,
poszłam do domu teściowej,
który stoi tuż obok.
 
Stara mi powiedziała:
„Nie przejmuj się tak
tym, co robi Jaś,
 
bo mój Jaś jest
taki osioł jak żaden inny;
tak leniwy, że nie pracuje,
ani o tym nie myśli”.
 
  • 1. W zasadzie "Jan", ale w tekście ludowym to imię lepiej mi brzmi zdrobnione. W języku polskim zdrobnień jest sporo, więc w kolejnej zwrotce mogę użyć kolejnego zdrobnienia.
Danke!
thanked 2 times
Von AzaliaAzalia am Di, 14/02/2017 - 13:39 eingetragen
Zuletzt von AzaliaAzalia am So, 05/07/2020 - 16:36 bearbeitet
Kommentare des Autors:

Muchas gracias a phantasmagoria por su traducción al español.

Übersetzungen von „El Mio Xuan“
Polnisch Azalia
Kommentare
líadanlíadan    So, 05/07/2020 - 00:23

One change: d'ablanu → avellano (not 'avena' as I had mistakenly written).

Read about music throughout history