Werbung

ドライフラワー (Dry Flowers) (Dorai Furawa) (Englisch Übersetzung)

ドライフラワー (Dry Flowers)

多分、私じゃなくていいね
余裕のない二人だったし
気付けば喧嘩ばっかりしてさ
ごめんね
 
ずっと話そうと思ってた
きっと私たち合わないね
二人きりしかいない部屋でさ
貴方ばかり話していたよね
 
もしいつか何処かで会えたら
今日の事を笑ってくれるかな
理由もちゃんと話せないけれど
貴方が眠った後に泣くのは嫌
 
声も顔も不器用なとこも
全部全部 嫌いじゃないの
ドライフラワーみたい
君との日々もきっときっときっときっと
色褪せる
 
多分、君じゃなくてよかった
もう泣かされることもないし
「私ばかり」なんて言葉も
なくなった
 
あんなに悲しい別れでも
時間がたてば忘れてく
新しい人と並ぶ君は
ちゃんとうまくやれているのかな
 
もう顔も見たくないからさ
変に連絡してこないでほしい
都合がいいのは変わってないんだね
でも無視できずにまた少し返事
 
声も顔も不器用なとこも
多分今も 嫌いじゃないの
ドライフラワーみたく
時間が経てば
きっときっときっときっと色褪せる
 
月灯りに魔物が揺れる
きっと私もどうかしてる
暗闇に色彩が浮かぶ
 
赤黄藍色が胸の奥
ずっと貴方の名前を呼ぶ
好きという気持ち
また香る
 
声も顔も不器用なとこも
全部全部 大嫌いだよ
まだ枯れない花を
君に添えてさ
ずっとずっとずっとずっと
抱えてよ
 
Von MomoSousaMomoSousa am Sa, 19/12/2020 - 08:46 eingetragen
Zuletzt von MomoSousaMomoSousa am Mo, 21/12/2020 - 16:59 bearbeitet
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs

Dry Flowers

Maybe, it could've been better if it weren't me.
The two of thoughtlessness
always fought for every little thing.
I'm sorry.
 
I've been always wanting to say,
that we are probably better off with each other.
Whenever in the room where there were just two of us,
your compliments were all about me blaming you
 
If we will meet again somewhere, someday
Will you take a smile to all what we had today?
I can't tell you an exact reason now,
but I am tired of shedding tears after you fall asleep
 
Your face, your voice, your awkwardness
I don't hate them all.
But like a bouquet of dry flowers,
the days with you will somehow, somehow, somehow, somehow
discolor.
 
Maybe, it could've been better if it weren't you.
I wouldn't have wept for you.
Words like "Blame me"
wouldn't have appeared.
 
Though our breaking up was with a deep sorrow,
it shall be forgotten when time passes.
I wonder that you, being in a new relationship,
will be getting along well with the new one then?
 
I don't feel like seeing your face anymore
I don't want your sudden contact
You still pop out from no time as always
But I just can't leave it aside and reply to you again
 
Your face, your voice, your awkwardness
Maybe I still don't hate them now
But it's like a bouquet of dry flowers
As time flows,
it will definitely, definitely, definitely, definitely discolor.
 
Demons are dancing under the moon light.
I think I am assimilating into them
But the colors are glowing in the darkness
 
Deep in my soul of yellow, red and blue
I am still calling out for you
That emotion of love for you
is still leaking out some fragrance
 
Your face, your voice, your awkwardness
I can't hate them even more
Yet let me garnish a flower that doesn't wither
on you
You've got to, got to, got to, got to
hold it tight.
 
Danke!
thanked 11 times
Von xorizont1986xorizont1986 am Mo, 15/02/2021 - 03:40 eingetragen
Kommentare
Read about music throughout history