The source lyrics have been updated. Please review your translation.
-
بشنو این نی چون حکایت میکند [نینامه] → Übersetzung auf Englisch
8 ÜbersetzungenEnglisch #1
بشنو این نی چون حکایت میکند [نینامه]
Listen to the reed flute as it Telling stories
Danke! ❤ | ||
29 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Tengre Asasiun Gurun | 1 Jahr 10 Monate |
Kinsley Lee | 1 Jahr 11 Monate |
kalina_989 | 1 Jahr 11 Monate |
makis17 | 2 Jahre 7 Monate |
Nuran Ebru | 2 Jahre 7 Monate |
Κακομάζαλη | 2 Jahre 8 Monate |
SpiritOfLight | 2 Jahre 8 Monate |
Gast | 2 Jahre 10 Monate |
Radu Robert | 2 Jahre 10 Monate |
Metodius | 2 Jahre 10 Monate |
Mustafa Gouzou | 2 Jahre 11 Monate |
Avira | 2 Jahre 11 Monate |
Dance to this... | 2 Jahre 11 Monate |
Gast | 2 Jahre 11 Monate |
Peter Lehtinen | 2 Jahre 11 Monate |
Mahdi96 | 2 Jahre 11 Monate |
serendipity | 2 Jahre 11 Monate |
Anton M | 2 Jahre 12 Monate |
Sr. Sermás | 2 Jahre 12 Monate |
vasan | 2 Jahre 12 Monate |
Parpari | 2 Jahre 12 Monate |
Mira4 | 2 Jahre 12 Monate |
Ahmadreza Davoudi | 2 Jahre 12 Monate |
La Isabel | 2 Jahre 12 Monate |
Mercury World | 2 Jahre 12 Monate |
aariapoor | 2 Jahre 12 Monate |
Lobolyrix | 2 Jahre 12 Monate |
MJ-Q8 | 2 Jahre 12 Monate |
1. | بشنو این نی چون حکایت میکند [نینامه] |
2. | من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگو |
3. | حیلت رها کن عاشقا دیوانه شو دیوانه شو |
1. | Far cry from |
متشکرم از شما و مترجمان اصلی بابت ترجمه
چند وقت پیش این ویدئو رو دیدم که ویل اسمیت یک نقلقول از مولانا رو میخونه. هرچند که بیشتر نقلقولهایی که از مولانا به زبانهای دیگهست، در واقع برداشت یک شخص دیگر از یک شعر مولاناست.
"Set your life on fire and seek those who fan your flams"
البته من کارشناس اشعار مولانا نیستم، ولی وقتی این ویدئو رو دیدم، این شعر مولانا در ذهنم تداعی شد
آتشست این بانگ نای و نیست باد
هر که این آتش ندارد نیست باد
محرم این هوش جز بیهوش نیست
مر زبان را مشتری جز گوش نیست
در نیابد حال پخته هیچ خام
پس سخن کوتاه باید والسلام
ترجمهی زیر ادامهی بالاست ظاهراً. لطفاً اینها را هم اضافه بفرمایید. متشکرم
Break the shackles, be free oh son
Remaining in gold's bind, till when?
Inside a jug pouring the sea
How long it lasts? A day's quantity?
Greedy's eye-jar wanting more and again
Shell bear pearl, satisfied with one grain
For the sake of love whoever got his cloth ripped
His greed got cleansed and flaws stripped
Be joyful oh love, bliss is your
For all our ailments, you are the cure
You are the remedy for our arrogance and ego
You are our Galen and Plato
Through love the earthly body soared to heaven
Nimble and swift danced the mountain
It was love that came to Mount Sinai's soul
Made it drunk and Moses stunned and swooned
With my confidant's lips if I pair
Like the reed flute I would tell and declare
Whoever splits from his native tongue
Became tongue-tied with hundred song
When garden faded and roses gone
Won't hear from nightingale, nothing on
A lover is veil, all is Beloved
Lover is lifeless, alive is Beloved
How can I realize what is around me
When my beloved light is not around me
When he is not in love's protection
He is like a wingless bird, what an affliction!
Love wants these words to be revealed
What is a mirror if it concealed
You know why your mirror does not reflect?
Rust on the surface caused the defect
Thanks a lot 🌹🍃
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
*heart*
24. Version by Wajma F.O., 2017