Werbung

葬予規路火烌猶在 (tsòng hōo kui-lōo hué-hu iû-tsāi) (Englisch Übersetzung)

葬予規路火烌猶在

揣我的身軀 行入你的夢中
用我的雙跤 去寫你的溫柔無限
 
你暗淡的心 是咱兩人未解的結
我就欲離開 你嘛是無可奈何
 
時代猛獸內底 揣袂著有名有姓的人
我想起
彼个時陣 (亻因)無消無息
提銃踏入 咱的所在
規城眾生絕望
 
檢采我有千年 千百種人生
也無法度阻擋 人造的惡意
我看著這條路 沃澹的塗跤
行佇你的頭前 是我的生死
 
你恬恬仔看我 倒佇咧水底
你恬恬仔咧聽 遙遠的風聲
你恬恬仔愛我 愛我一世人
你講 你會恬恬仔等我
轉來你身邊 身軀邊
 
鬼使火神 徛佇咧路邊
伊的目睭 閣擘袂金
過路陰司 毋是你的跡
心安 就免驚惶
 
毋知影你的冤屈 看袂著頭前的路
你跤步愛踏予好 連鞭過橋就好
(眾神衛旁)
 
攏予你 全部攏予你
是按怎講袂清 時代的怨嘆
 
「有耳無喙 佇這个世界
美麗的你 好好讀冊」
 
伊講的話 佇風中咧飛
咧吹我的頭毛
 
心也茫茫 無清醒的夢
逐家家財萬貫 我的
心也茫茫 無清醒的夢
逐家一生平安 轉來
 
Von NacherIzI_TaiwanNacherIzI_Taiwan am Mi, 23/09/2020 - 16:56 eingetragen
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs

On the road after buried you, ashes were still

Finding my body to appear in your dream
Using my feet to write down your infinite tenderness
 
Your heavy heart was the knot in our hearts we couldn't untie
I was leaving, and you were resigned to this life
 
In this monstrous era, everyone was nobody
I recall that
At that time, they came out of the blue
Carrying firearms, they stepped on our land
And all lives of the city despaired
 
Even if I had had a thousand years and thousand kinds of life
I couldn't have stopped the malice made by humans either
I looked at this road, the ground being wet
In front of you is me walking towards death
 
You silently looked at me lying at the bottom of the water
You silently listened to the wind blowing at a distance
You silently loved me, loving me with your whole life
You said you'll wait for me silently
Waiting for me to come back to your side
 
The messenger from netherworld stood by the roadside
Still couldn't get his eyes wide open
The underworld is not a place for you
If at peace with yourself, you needn't be scared
 
The injustice you suffered was not known. The road ahead seemed blurry
But take each step carefully, please hold on and quickly cross the bridge
(Gods protecting nearby)
 
Giving all to you, all to you
How come the suffering of the era went on and on and on
 
"In this world, be quiet no matter what you hear.
Focus on your study, my beautiful dear."
 
Her words fluttered in the wind
And through my hair
 
Dreams where I got lost and unclear
Everybody was wealthy. My
Dreams where I was lost and unclear
Everybody came back, safely
 
Danke!
1 Mal gedankt

DO NOT quote and repost without permission. My recent Twitter username:NacherIzI

Von NacherIzI_TaiwanNacherIzI_Taiwan am So, 04/10/2020 - 05:53 eingetragen
Zuletzt von NacherIzI_TaiwanNacherIzI_Taiwan am Mi, 09/06/2021 - 06:58 bearbeitet
Kommentare des Autors:

有稍微修過一些可能的文法錯誤,感謝Ajiû Koa大大的分享
英翻標題有什麼不好的可以告訴我,謝謝

Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):
Kommentare
AjiuAjiu    Di, 25/05/2021 - 04:21

啊,多謝共我的翻譯搬到遮(希望雄雄留言袂共你驚著 😂)

NacherIzI_TaiwanNacherIzI_Taiwan    Mi, 09/06/2021 - 07:01

大大,有人私訊跟我說他想介紹給外國朋友聽,所以建議我更有溫度的翻譯,接下來有可能會出現其他更改喔,謝謝!

AjiuAjiu    Fr, 18/06/2021 - 01:35

了解!
毋過我小可仔好奇對方感覺的「更加有溫度的翻譯」是啥款XDDD 到時陣來看更改的版本!

Read about music throughout history