Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Maria Koterbska

    Nie ma takich róż → Übersetzung auf Englisch

Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Nie ma takich róż

Chodzisz po kwiaciarniach, chociaż pada deszcz,
chodzisz co dzień już od kilkunastu dni.
Szukasz wciąż i szukasz, bo mi kupić chcesz
róże, jakich dotąd nie miał nikt.
 
A nie ma takich mórz, mórz, których nie nazwano,
nie ma takich mórz na całym świecie.
I nie ma takich róż, róż, których nie dawano
kiedyś gdzieś tam jakiejś już kobiecie.
 
I to jest właśnie to, i to jest sprawa prosta:
wszystko było już, co do nas wraca znów.
Bo nie ma takich róż, róż, których ktoś nie dostał,
nie ma takich, nie ma takich róż.
 
Gdy przy swojej twarzy czuję twoją twarz,
gdy po włosach twoje ręce głaszczą mnie,
zawsze myślisz wtedy, jak mnie nazwać masz,
a ja sobie myślę wtedy, że…
 
Że nie ma takich snów, snów, których już nie śniono,
nie ma takich snów na całym świecie.
I nie ma takich słów, słów, których nie mówiono
kiedyś gdzieś tam jakiejś już kobiecie.
 
I to jest właśnie to, i to jest właśnie miłość:
wszystko było już, co do nas wraca znów.
Bo nie ma takich słów, słów, których już nie było,
nie ma takich, nie ma takich słów.
 
Übersetzung

There Are No Such Roses

You’ve been walking around florists' in spite of the rain;
You’ve been walking around there for a dozen days or so.
You keep searching and searching because you want to buy me
A kind of roses that nobody had before.
 
And there are no such seas, seas that haven’t been named,
There are no such seas in the whole world.
And there are no such roses, roses that haven’t been given
someday, somewhere to some woman.
 
And that’s just it, and it’s very simple:
Everything that recurs to us, has happened before.
Because there are no such roses, roses that nobody has ever got,
There are no, there are no such roses.
 
When I feel your face against mine,
When your hands caress my hair,
You always wonder how to call me,
And at that moment I think that…
 
That there are no such dreams, dreams that haven’t been dreamt yet,
There are no such dreams in the whole world.
And there are no such words, words that haven’t been told
someday, somewhere to some woman.
 
And that’s just it, and that’s just love:
Everything that recurs to us, has happened before.
Because there are no such words, words that haven’t been uttered yet,
There are no, there are no such words.
 
Kommentare
Олег Л.Олег Л.    Di, 03/08/2021 - 09:36

Agnieszka, kwiaciarniach = florists, flower shops. Am I right? Then why "cafes"?

AzaliaAzalia
   Di, 03/08/2021 - 09:58

Thank you for your comment, Oleg. You're absolutely right. That's my aging brain playing tricks on me and making me "see" similar words, like "kawiarniach" instead of "kwiaciarniach". I hope I have not misled too many people. I'll correct it right away. Thanks again!

Олег Л.Олег Л.    Di, 03/08/2021 - 10:06

OK. I've translated this song into Russian. The lyrics are very good. That woman is a real philosopher :)

AzaliaAzalia
   Di, 03/08/2021 - 10:51

She maybe was a "philosopher" as well, but the lyrics were written by Ludwik Jerzy Kern, a Polish poet, if the information on the web is correct.