Werbung

The Mountain sat upon the Plain (Russisch Übersetzung)

Englisch
Englisch
A A

The Mountain sat upon the Plain

The Mountain sat upon the Plain
In his tremendous Chair—
His observation omnifold,
His inquest, everywhere—
The Seasons played around his knees
Like Children round a sire—
Grandfather of the Days is He
Of Dawn, the Ancestor—
 
Von GeborgenheitGeborgenheit am Do, 08/07/2021 - 06:02 eingetragen
Russisch ÜbersetzungRussisch (metrisch, poetisch, reimend)
Align paragraphs

Гора сидела средь Равнин

Versionen : #1#2
Гора сидела средь Равнин
В своём огромном Кресле —
Простор вокруг необозрим,
И ей здесь всё известно —
Игрались Года Времена,
Как Дети в пёстрых платьях,
Вокруг колен её, она
Дней и Зари Праматерь —
 
Danke!
thanked 13 times
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).

© Irula 🌿

Von IremiaIremia am Mi, 04/08/2021 - 05:16 eingetragen
Übersetzungen von „The Mountain sat ...“
Russisch M,P,RIremia
Kommentare
Dr_IgorDr_Igor    Mi, 04/08/2021 - 05:22

Ир, "игралиСь" намеренно?

IremiaIremia    Mi, 04/08/2021 - 05:51

Да, не играли, а игрались (друг с другом, сменялись).

IgeethecatIgeethecat    Mi, 04/08/2021 - 06:31

Меня тоже "игрались" смущает. Это юго-западное, украинское такое какое-то выражение. Мне бы за такое двойку поставили.

IremiaIremia    Mi, 04/08/2021 - 12:40

Совершенно не чувствую таких смущений, хотя я из центральной России. Да, есть определенная разница между «играли» и «игрались», и я здесь намеренно использую «игрались». И не думаю, что получила бы за это двойку. Это не сленг, а обычное слово. Меня куда гораздо больше смущают выражения типа «я соскучился за тобой». Вот это действительно двойка!

Read about music throughout history