Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Canzone Napoletana sung by singers who were not from the Naples region i.e. Regione Campania

Von Dr_Igor am 19 Mai 2022 erstellt | Zuletzt von Dr_Igor am 23 Mai 2022 bearbeitet

This is inspired by my personal appreciation of Mina's "Napoli primo, secondo e terzo estratto" albums. MIna sang mostly in Italian, but those Neapolitan albums are her best in my opinion. By the chosen formulation of the theme of this collection singers like Renato Carosone or Massimo Ranieri would be excluded.
By Canzone Napoletana we will mean any song with the original lyrics in Neapolitan.
Adaptations of Neapoltan songs in other languages will be accepted.

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Russisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Russisch

Übersetzungen:  Englisch #1, #2

Sprache des Liedes:  Russisch

Übersetzungen:  Deutsch, Englisch #1

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Französisch, Italienisch

Sprache des Liedes:  Englisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Deutsch, Polnisch, Russisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch, Französisch #1

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch, Französisch, Türkisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch, Rumänisch, Russisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch, Französisch, Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch, Japanisch

Song languages:  Englisch, Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Französisch, Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch, Italienisch, Türkisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Song languages:  Italienisch, Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch, Französisch, Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch, Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Song languages:  Englisch, Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Deutsch, Französisch, Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Deutsch, Englisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch, Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Französisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch, Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch, Kroatisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Deutsch, Englisch #1

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Englisch

Song languages:  Italienisch, Neopolitanisch

Übersetzungen:  Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Italienisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Sprache des Liedes:  Neopolitanisch

Übersetzungen:  Italienisch

Kommentare
Dr_IgorDr_Igor    Do, 19/05/2022 - 20:38

Thanks, Juan. I know ( and like) Zizi Possi very well and have 18 albums of hers. She did a very pretty cover of Paul McCartney's Yesterday
That would be a fit for my other collection - The Beatles Under Covers.
For this collection, I will pick one song of hers for now and keep the others waiting for me to allow multiple songs per singer...

Alma BarrocaAlma Barroca    Do, 19/05/2022 - 20:45

Thank you, I'll update it. I checked her page earlier today to add missing info (album/video), if by chance you added a song there and you see my name under 'Last edited by', that was it.

Dr_IgorDr_Igor    So, 22/05/2022 - 15:16

Евгений,
спасибо за рекомендацию. Я против шуток абсолютно ничего не имею, а имею много за. Если бы я понимал неаполитанский, может быть даже юмор дошел бы. Есть два препятствия добавлению этой конкретной песни, одно преодолимое, а второе, видимо, нет. Преодолимое препятствие - чтобы добавить песню в коллекцию она должна иметь страничку в ЛТ - как выяснилось, Leo Ferrucci не имеет ни одной песни-странички на ЛТ - стоит подабавлять, и не только эту песню. Непреодолимое препятствие для этой коллекции -
по ее определению певец должен быть не из Naples region, i.e. Campania. https://www.spettegolando.it/leo-ferrucci-biografia-chi-e-eta-altezza-pe.... Пришлось отказать таким исполнителям как Renato Carosone, Massimo Ranieri, Peppino di Capri, Peppino Gagliardi, и даже самому Caruso (в до-ковидные времена заходил я в его ресторан-музей в Sorrento)
Может стоит начать альтернативную коллекцию, где все участники будут неаполитанцы в широком смысле.

echech    So, 22/05/2022 - 16:39

Я имел в виду, что песня "Chillo te piace" - неаполитанская, а Валерия - точно не из Naples region)

Dr_IgorDr_Igor    So, 22/05/2022 - 16:44

Валерия? А где она там? Героиня песни?

Dr_IgorDr_Igor    Fr, 27/05/2022 - 16:11

Загадка разгадана. В процессе открыл Вашу страничку в Моем мире, только там все обрывается на 2019. ?
Так как я в русской попсе не силен, то я и не узнал эту песню Валерии в том, что Лео Ферруччи поет. Это официальная адаптация или просто слямзили, не знаете? Отметил, что Вы тоже на Хетти Локстон наткнулись. Заводная девчушка. Я ее тут популяризирую

echech    Sa, 28/05/2022 - 09:38

2019? Действительно обрывается, я его более 10 лет вел. Этот этап закончен.
Я теперь постепенно переношу информацию оттуда с дополнениями и уточнениями на свой сайт и пишу фэнтези про инопланетян в Неаполе в 11 веке )))
Но это все в порядке хобби

Что касается "Часиков", то Chillo te piace диске "Sta vita fa paura" в начале 2004 года, а "Часики", похоже, на несколько месяцев раньше. Но у Феруччи стоит серьезный копирайт. В общем, пока для меня вопрос остался открытым кто у кого слямзил.

Dr_IgorDr_Igor    Sa, 28/05/2022 - 17:20

>>Этот этап закончен
Хорошо, что это там продолжает висеть. Я уже много интересного нашел, и еще, несомненно, найду

>>В общем, пока для меня вопрос остался открытым кто у кого слямзил
Да, история. У нас тут в русской тусовке много было обсуждений плагиата, и, хотя значительная часть замеченных плагиаторов - из совка, есть они везде.

Dr_IgorDr_Igor    Sa, 28/05/2022 - 17:55

Хм.. Не уверен насчет этих двух. Базовая фраза может и заимствована, но мелодия русской песни в целом на мой вкус значительно более интересная. Плюс она в 3/4.

А фильм был просто замечательный, слишком умный для массового зрителя. Кононов там - откровение.

Dr_IgorDr_Igor    So, 29/05/2022 - 16:28

Да, тут довольно близко. Но опять же, возможно фраза заимствована и "Слышу звон бубенцов издалека, это тройки знакомый разбег" -
эта часть вроде один к одному, но эта часть мелодически тривиальна, а вот дальше в бубенцах идет более интересная (мелодически) фраза - "А вдали расстилался широко... ". этого в неаполитанской нет. В целом, опять, русский романс выигрывает. Если создается впечатление, что я из квасного патриотизма, то это не так. С Dicitencello vuie ИМХО ни один русский романс и близко не стоял.
Вот нашел нашу дискуссию о плагиате https://lyricstranslate.com/en/veces-tu-veces-yo-poroyu-ty-poroyu-ya.html Есть интересные примеры несомненного плагиата.