Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Chove (Französisch Übersetzung)

  • Künstler/in: José Gomes Ferreira
  • Lied: Chove Album: Poeta Militante I (1977)
  • Übersetzungen: Deutsch, Französisch, Italienisch
Portugiesisch
Portugiesisch
A A

Chove

Chove...
 
Mas isso que importa!,
se estou aqui abrigado nesta porta
a ouvir a chuva que cai do céu
uma melodia de silêncio
que ninguém mais ouve
senão eu?
 
Chove...
 
Mas é do destino
de quem ama
ouvir um violino
até na lama.
 
Von Manuela ColomboManuela Colombo am Sa, 14/05/2022 - 20:03 eingetragen
Französisch ÜbersetzungFranzösisch
Align paragraphs

Il pleut

Il pleut...
 
Mais qu'importe !,
si je suis ici, abrité sous ce porche
à écouter la pluie qui tombe du ciel,
mélodie de silence
que personne n'entend
à part moi ?
 
Il pleut...
 
Mais c'est le destin
de celui qui aime
à entendre un violon
même dans la boue.
 
Danke!
1 Mal gedankt

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Von GuernesGuernes am So, 15/05/2022 - 14:06 eingetragen
Zuletzt von GuernesGuernes am Sa, 21/05/2022 - 21:31 bearbeitet
Kommentare
domurodomuro    Sa, 21/05/2022 - 20:20

Salut Guernes,
le sens de la phrase
"Mas isso que importa!,
se estou aqui abrigado nesta porta" est:
"Mais qu'importe !,
si je suis ici, abrité sous ce porche"
Et "até na lama" veut dire dans ce contexte "même dans la boue."

GuernesGuernes    Sa, 21/05/2022 - 21:34

Bonsoir,
C'est mieux ainsi, en effet
même s'il est difficile de concilier dans la même phrase,
le point d'exclamation du début avec celui d'interrogation de la fin.
Merci

Read about music throughout history