Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Среди лесов унылых и заброшенных (Sredi lesov unylykh i zabroshennykh) (Polnisch Übersetzung)

Es wurde um Korrekturlesen gebeten.
Polnisch ÜbersetzungPolnisch
/Russisch, Ukrainisch
(poetisch)
A A

Wśród lasów przygnębiających, zaniedbanych.

Wśród lasów przygnębiających, zaniedbanych.
Zostawmy chleb, jeszcze w polach niezebrany!
Czekamy na gości nieproszonych.
Wyglądamy gości.
Niech przyjdą na pożółkłe pola nasze.
Tam kłosy już przejrzałe, gniją!
Nie ma ucieczki od ich sądu.
Bólu do zniesienia
Rozdepczą pola złote.
Rozkopią cmentarze.
Potem uwolnią pijane słowa nieczyste.
Krwawy chmiel!
Wtargną do sczerniałych izb naszych.
Ogniem spalonych - odurzeni, wściekli.
Nie zatrzyma ich ni starca głowa siwa.
Ni płacz dziecka.
Wśród lasów przygnębiających, zaniedbanych.
Chleb zostawiamy na polach nieskoszonych.
Wyglądamy nieproszonych gości.
Gości okrutnych i niewzruszonych.
Swoich dzieci!
 
Danke!
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Von GrigorijGrigorij am Do, 11/08/2022 - 15:29 eingetragen
Kommentare des Autors:

Wiersz Osipa Mandelsztama.

Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne leave your comments.

Среди лесов унылых и заброшенных (Sredi lesov unylykh i zabroshennykh)

Kommentare
Moshe KayeMoshe Kaye    Do, 11/08/2022 - 23:11

Can you please line up your translation with the original lyrics?

Thank you,
~Moshe

Read about music throughout history