Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Если бы я снова родился

Если бы я снова родился, я бы жил по-старому
Готовый не только на счастье, но и на печаль
Я бы ничего не изменил,
Ведь ты не была бы прежней
А я не хочу, не хочу другой любви.
 
Если бы я снова родился, я бы знал наперёд,
С кем она дружит, кого водит к себе домой
Я бы ничего не изменил,
Ведь ты не была бы прежней
Я бы хотел тебя такую, если бы я снова родился.
 
Первый свой шаг я бы подарил тебе
Если бы тебя не было, я бы не увидел света
Первые слова, первые песни я бы спел тебе
Если бы я снова родился, я бы дал тебе жизнь.
 
Если бы я снова родился, мне было бы ясно,
На какой путь бы свернуло моё сердце
Я бы не скитался по свету,
Не работал бы себе во вред,
Ведь я бы знал, что ты рождена для меня.
 
Originaltext

Da se opet rodim

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Serbisch)

Bitte hilf mit, „Da se opet rodim“ zu übersetzen
Kommentare
Мила ИмдаяМила Имдая    Mo, 01/11/2021 - 20:50

s kim se družim, koga svojoj kući vodim - "С кем она дружит, кого водит к себе домой". В данном случае речь идет не ней, а он говорит о себе "с кем дружим, кого водим в свой дом"
život bih ti dao - имеется ввиду не дал был тебе жизнь, а отдал бы жизнь за тебя

WhiteRoseWhiteRose
   Di, 02/11/2021 - 08:23

Спасибо большое за исправления!