Дали пизди
They beat me up
- 1. Very specific Ukrainian word. Literal meaning: graves or small coffins. Actual meaning: annual commemoration event at the cemetery. This event is synchronized with Orthodox religion and currently owned by it, but actually comes from the earlier times, from paganism.
- 2. Vasyl - Ukrainian male name. Using it without capital letter and in plural, means, there were multiple village guys, supposedly with simple names like Vasyl, but not necessarily Vasyl; speaker just did not know their real names.
- 3. dozhinki - https://en.wikipedia.org/wiki/Do%C5%BCynki
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
1. | Арта (Arta) |
2. | Гівно у голові (Hivno u holovi) |
3. | Помаленьку (Pomalenʹku) |
Дякую, я поправлю все, що зможу. "Василь" - ім'я, василі (з маленької літери, множина) - прості сільські хлопці з простими іменами типу Василя.
7. так, все вірно. Рагуль це redneck.
Funny that lots of typical American male names actually have their own meanings in slang, so I just had to go with Vasyl. Thanks again.
Yeah, you want something that would look like a typical name, but do not want it to have an unnecessary connotation as "john" does. I think that Vasyl works better, because for an English speaker it definitely does not have any connotations so everyone understands: it's just a typical Ukraininan name. Not always, actually rarely. you can transfer all the shades of meanings in the original text/language and you don't have to - it would be too much information. Some issues are important, others aren't.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
1. conmemorating --> commemorating
2. "Local johns" - "john" in (american) slang has a very specific meaning - a (target) customer of a prostitute. Not sure about "василь" in Ukrainian.
3. "To kick somebody's ass" typically means to win or to be so much better at something ( pretty much anything, can be at fist-fighting)
IMHO here "To beat somebody up" would be a much better choice. And "arse" looks weird here, though maybe not totally incorrect.
4. I think the modern term for "тамбур" is "vestibule". Open platforms were typical for very old train cars - like the early 20-th century.
5. I don't think that "got wasted" is a good choice because it typically means to get so drunk that you can't stand straight let alone beat somebody up
6. " I was laying" is just incorrect. Shoud be "lying"
7. Like in #2 "redneck" is something" very specific in the US. Not sure about Ukrainian.
8. " some assholes clipped me" if it is in the car context if anything it would mean that there was a collision (a glancing blow)
I think "підрізали" means "cut off"
9. "gym attenders" sounds weird. "They trained in a gym" would be normal.
10. I have no feel for "in the stubbles", if it is a correct/appropriate word combination here. I would "generalize" and say "and I was lying near a field"
11. "I thought I am dying" --> "I thought I was dying"
12. "They were nervous" - "nervous" is not a good choice in this context, it typically means "anxious". "Agitated" would be a better choice.
13. "blood over all the ground" --->"blood all over the ground"
14. Це все поки що