Werbung

David Tao - 望春風 (Bang tshun hong)

  • Künstler/in: David Tao ( 陶喆(Tao Zhe); 陶緒忠(Tao Xu zhong))
  • Übersetzungen: Transliteration
Chinesisch, Taiwanese Hokkien/Romanisiert/Transliteration
A A

望春風 (Bang tshun hong)

獨夜無伴守燈下
清風對面吹
十七八歲未出嫁
遇到少年家
 
果然標緻面肉白
誰家人子弟
想要問伊驚歹勢
心內彈琵琶
 
誰說女人心難猜
欠個人來愛
花開當折直須摘
青春最可愛
 
自己買花自己戴
愛恨多自在
只為人生不重來
何不放開懷
 
誰說女人心難猜
欠個人來愛
花開當折直須摘
青春最可愛
 
Von Joyce SuJoyce Su am Mi, 02/01/2019 - 23:09 eingetragen
Zuletzt von Joyce SuJoyce Su am So, 23/06/2019 - 19:42 bearbeitet
Danke!

 

Werbung
Video
Übersetzungen von „望春風 (Bang tshun ...“
Sammlungen mit "望春風 (Bang tshun ..."
Kommentare