-
Δεν είμαι κανενός → Übersetzung auf Russisch
✕
Übersetzung
Не тот я парень
Как ты своей любовью меня топишь!
Как счастлив я, когда ушла и не приходишь!
Я не хочу дать тебе то, о чем ты просишь.
Вряд ли любовь ты дать мне сильно хочешь.
Зачем меня превозносить? Ведь потеряешь!
Я же не вещь твоя, зря угрожаешь.
Пойми - совсем не тот я парень,
Устойчивый, и я тебе не пара,
В безумии пойти на все готов.
Я убегу - расстроишься потом.
Пойми, кем бы я не был -
я среднее между землей и небом,
Не на тебе сошелся клином белый свет!
Воспринимай меня таким, какой я есть!
Пожалуй, ты в любовь с огнем играешь,
Этим всего меня ты подавляешь,
К темам другим летят мои мечты.
Ты душишь на корню под соусом любви,
Передо мной открылась бездна пустоты.
Мне б драпануть скорее из тюрьмы, где ты.
Danke! ❤ | ||
6 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Natalia Bulut90 | 1 Jahr 7 Monate |
Natoska | 8 Jahre 4 Monate |
Gäste haben sich 4 Mal bedankt
Von μαρι am 2013-12-11 eingetragen
Zuletzt von μαρι am 2015-03-07 bearbeitet
✕
Nikos Oikonomopoulos: Top 3
1. | Βαλ' Το Τέρμα (Val' To Terma) |
2. | Για κάποιο λόγο (Gia kápoio lógo) |
3. | Πουτάνα στην ψυχή (Poutána stin psychí) |
Idiome in „Δεν είμαι κανενός“
1. | кем бы я не |
2. | свет клином сошёлся |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Meister Μαρ Ονιξ
Beiträge: 656 Übersetzungen, 1 Transliteration, 17 Lieder, 2439 Mal gedankt, 148 Übersetzungsanfragen erfüllt für 37 Mitglieder, hat 401 Idiome hinzugefügt, hat 404 Idiome erklärt, hat 824 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Ukrainisch, Mittelstufe Deutsch, Englisch, Griechisch
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!