Werbung

Dimash Kudaibergen - Любовь уставших лебедей (Lyubov' ustavšikh lebedey)

  • Künstler/in: Dimash Kudaibergen (Димаш Құдайберген)
  • Übersetzungen: Aserbaidschanisch, Englisch #1, #2, #3, #4, Finnisch, Französisch, Griechisch, Japanisch, Kasachisch, Lettisch, Persisch, Portugiesisch, Spanisch, Transliteration, Türkisch, Ungarisch
Russisch/Romanisiert/Romanisiert 2/Transliteration
A A

Любовь уставших лебедей

Посмотри мне в глаза
Ты прости мне, я сожалею
Я люблю тебя, жизнь моя
Не тепла, я тобой болею
Удержать не смогли
Мы устали, нам очень трудно
Я совсем один, ты пойми
Без любви ничего не нужно
 
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Не говори, что чувства позади
Нет назад пути
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Разлуки боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
 
Мои дни без души
Я скучаю, всё очень сложно
Мы еще близки, не молчи
Позови, без любви мне больно
Я прошу, уступи
Моя чувства — не моя проза
Иногда во снах приходи
Забери, не ищи другую
 
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Не говори, что чувства позади
Нет назад пути
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Разлуки боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
 
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Разлуки боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
 
Разлуки боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
Лебедей
 
Danke!
thanked 544 times
Von elleqelleq am Di, 20/11/2018 - 06:13 eingetragen
Zuletzt von ltlt am Do, 21/05/2020 - 12:22 bearbeitet
Eigener Kommentar:

Песня «Любовь уставших лебедей» была написана несколько лет назад. Впервые её исполнила канадская певица Лара Фабиан. Автор стихов – Михаил Гуцериев, музыка – Игоря Крутого.

‘The Love of Tired Swan’ was written by Mikhail Gutseriyev, Russian poet, entrepreneur, PhD of Economics. Music by Igor Krutoy. The song was first performed by Lara Fabian in 2014.

 

Werbung
Video
Kommentare
Víctor Cabral SidorovVíctor Cabral Sidorov    Sa, 04/05/2019 - 03:18

Привет. Вот только хотел поправить некоторые слова в тексте.

В песне говорится "без тепла" вместо "не тепла", "в разлуке боль сильней" вместо "разлуки боль сильней". Тоже "мои чувства" вместо "моя чувства", "немая проза" вместо "не моя проза", а последнее... "Иногда во сне" вместо "иногда во снах". До свидания и всего хорошего.

Read about music throughout history