-
Pesenka Izabelly (Песенка Изабеллы) / Dozhdik osenniy(Дождик осенний)
Russisch → Englisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Russisch
Originaltext
Pesenka Izabelly (Песенка Изабеллы) / Dozhdik osenniy(Дождик осенний)
( слова Б.Окуджавы - музыка И.Шварца )
Жаркий огонь полыхает в камине,
тень моя, тень на холодной стене.
Жизнь моя связана с вами отныне...
Дождик осенний, поплачь обо мне.
Сколько бы я ни бродила по свету,
тень моя, тень на холодной стене.
Нету без вас мне спокойствия, нету...
Дождик осенний, поплачь обо мне.
Все мы в руках у молвы и фортуны.
Тень моя, тень на холодной стене.
Лютни уж нет, но звучат ее струны.
Дождик осенний, поплачь обо мне.
Жизнь драгоценна, да выжить непросто.
Тень моя, тень на холодной стене.
Короток путь от весны до погоста.
Дождик осенний, поплачь обо мне.
Beitragende:
Sophia_
Sophia_Autumn Rain
Autumn Rain
Hot flame is storming within a fire-place
A shadow, my shadow is on a cold wall
Henceforth my life is tied with you always
Autumn rain, weep a little for me
Autumn rain, weep a little for me
While I alone was roaming the World
A shadow, my shadow was on the cold wall
Whenever I had quietness, O my Lord
Autumn rain, weep a little for me
Autumn rain, weep a little for me
We, all of us, are in the hands of the fate
A shadow, my shadow is on the cold wall
There’s no a flute more, but its' sounds don’t fade
Autumn rain, weep a little for me
Autumn rain, weep a little for me
Life is precious, but it’s not only pleasure
A shadow, my shadow is on the cold wall
We have a short way from spring to death cold
Autumn rain, weep a little for me
Autumn rain, weep a little for me
| Danke! ❤ 3 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
| Nutzer | vor |
|---|---|
| Gast | 5 Jahre 3 Monate |
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
Von
slyubimova am 2014-04-29 eingetragen
Kommentare des Autors:
This text is a text of the song. To safe rhythm and a rhyme sometimes I could use words, less accurate, but they did not change a meaning of phrase or all content
I took an adjective Autumnal from Webster’s dictionary, because it to sing easier than the word Autumn, as seems to me. Words “Cry for me” instead of more correct “Cry about me” are taken because of rhythm. “for” is taken in the meaning “ because of”. Third couplet was omitted in the first version, offered Translate Lyrics on Russian.
ни instead of не in Russian text means "However much"
✕
Übersetzungen von „Pesenka Izabelly ...“
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Полная версия песни:
В фильме Капитан Фракаас эту песню исполняла Наталья Горленко
Также эту песню включила в свой репертуар Елена Камбурова
В фильме Турецкий гамбит песню исполняет Ольга Красько