Lyrics updated: I shortened some long verses and corrected some typos. Please review your translation for updates.
-
E se c'era... → Übersetzung auf Mazedonisch
✕
Übersetzung
И ако постоеше
Постои еден свет кој ти го создаде, и никој не може да го види
Се наоѓа тука, во мојата глава
Помеѓу грлото и иднината
Помеѓу една солза и сегашноста
Но, сепак е само во моите мисли
Постои еден замрзнат свет
Каде никој никогаш не влегува
Единиствено земјата на приказните
И небото на децата
Моите проклети чевли
И врисоците од Сан Сиро
Но мораш да разбереш, тој свет веќе го нема
И ако постоеше, тој навистина не постоеше
Но мораш да разбереш, тој свет веќе го нема
И ако постоеше
И ако постоеше, тој навистина не постоеше
И ако ти беше таму или не беше
И јас не знам
Биди искрен, дали некогаш си бил во оваа љубов која се спротивставува
иако не постои повеќе?
Постои еден разочарувачки свет каде одам да снимам филм, среде шумите
Само трба да одиш
Да се движеш низ свемирот
И од нигде-никаде да исчезнеш
Но мораш да разбереш, тој свет веќе го нема
И ако постоеше, тој навистина не постоеше
Но мораш да разбереш, тој свет веќе го нема
И ако постоеше
И ако постоеше, тој навистина не постоеше
И ако ти беше таму или не беше
И јас не знам
Биди искрен, дали некогаш си бил во оваа љубов која се спротивставува,
иако не постои повеќе?
И ако поестоеше
И ако постоеше
Но да си признаеш себеси е тешко
И ако ти беше таму или не, кому му е гајле
За мене ти секогаш беше единствениот
Од ова срце кое одбива и покрај тоа што ти повеќе не постоиш
Ставив заедно неколку делови
Неколку гребнатинки
И пак нема никој, освен тебе
Правам неколку приказни
Малку шамари
Неколку конци
И пак нема никој, освен тебе
И пак нема никој, освен тебе
И ако ти беше таму или не беше
И јас не знам
Биди искрен, дали некогаш си бил во оваа љубов која се спротивставува,
иако не постои повеќе?
И ако поестоеше
И ако постоеше
Но да си признаеш себеси е тешко
И ако ти беше таму или не, кому му е гајле
За мене ти секогаш беше единствениот
Од ова срце кое одбива и покрај тоа што ти повеќе не постоиш
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Von Nikola Pejcinoski am 2018-01-16 eingetragen
Zuletzt von Nikola Pejcinoski am 2018-01-25 bearbeitet
✕
Bitte hilf mit, „E se c'era...“ zu übersetzen
Francesca Michielin: Top 3
1. | L'amore esiste |
2. | Stato di Natura |
3. | Io non abito al mare |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
нигде-никаде = одеднаш