✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Ediye
Ceviziñ qabuğından
Ellerim boyalandı.
Ey, qız, seniñ sevgiñden
Yüregim yaralandı.
Arslan yavrum, qız, seniñ adıñ Ediye,
Yür, keteyik dağlara kezmeye.
Fındıq, fıstıq aldım saña yemeye,
Çoq bekletme aqşam sayın, Ediye.
Deñizlerde boran var,
Meni derde qoyan var,
Çek qayıqçı, küregiñni,
Meni beklegenler var.
Deñize dalayımmı,
Bir balıq alayımmı?
Saat keldi yediye,
Daa yalvarayımmı?
Von palwan18 am 2014-02-28 eingetragen
Übersetzung
Ediye
Cevizin kabuğundan
Ellerim boyandı
Hey kız, senin sevginden
Yüreğim yaralandı
Aslan yavrum, kız, senin adın Ediye,
Yürü, dağlara gezmeye gidelim.
Fındık, fıstık aldım sana yemeye
Çok bekletme akşam sayın Ediye
Denizlerde fırtına var
Beni derde sokan var
Çek kayıkçı küreğini
Beni bekleyenler var
Denize dalayım mı?
Bir balık yakalayayım mı?
Saat geldi yediye,
Daha yalvarayım mı?
Aliye Yakubova: Top 3
1. | Yosmam |
2. | Altın Yüzük Алтын юзюк |
3. | Yağma Yağmur Ягъма ягъмур |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Experte Princess
Beiträge: 470 Übersetzungen, 143 Lieder, 2082 Mal gedankt, 104 Übersetzungsanfragen erfüllt für 60 Mitglieder, hat 32 Lieder transkribiert, hat 36 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Türkisch, fließend Englisch, Spanisch, Krimtatarisch, Mittelstufe Deutsch, Französisch, Italienisch