Le texte original est rempli de coquilles...
✕
Übersetzung
L'Énigme de l'arbre
Il n’y avait personne dans la rue, La Havane était vide,
sauf le gardien du quartier avec sa vieille lanterne chinoise.
Quand on entendit un grand bruit sous l’asphalte
qui s'ouvrit en deux morceaux, alors qu’un arbre naquit.
C’étaient d’énormes branches en spirale vers le ciel,
se perdant dans les nuages comme dans les contes de fées.
Tandis que le voisinage venait voir bouche bée,
faisant des commentaires, pensant que ce n’était pas vrai.
La Noire dit que Shango nous avait envoyé le châtiment
et le vieux dit que peut-être c'était une autre invention de l’ennemi.
La vérité est que cet arbre provoqua tant de surprise
que personne n’imagina la fin.
Au matin vinrent des photographes et des orateurs,
une fille de quinze ans et un mariage qui apporta des fleurs.
Un type y grimpa pensant qu’une branche rejoignait Miami,
et le quartier lui cria dessus et colla des affiches partout.
La police a mis des barrières jaunes et des gyrophares
et les touristes ne manquèrent pas parmi ceux qui arrivaient.
La Noire dit que Shango nous avait envoyé le châtiment
et le vieux dit que peut-être c'était une autre invention de l’ennemi.
La vérité est que cet arbre provoqua tant de surprise
que personne n’imagina la fin.
Les architectes et les scientifiques du musée sont arrivés,
tandis que les croyants lui tournaient autour avec des souhaits.
Et c’est ainsi qu’ils se rassemblèrent, politiques et santeros,
la putain et le milicien, les hippies et les ouvriers.
Et quand ils ont décidé ce qu’ils allaient faire de l'arbre,
la même terre l’avala et il ne resta que l’espace.
La Noire dit que Shango nous avait envoyé le châtiment
et le vieux dit que peut-être c'était une autre invention de l’ennemi.
La vérité est que cet arbre provoqua tant de surprise
que personne n’imagina la fin.
Il n’y avait personne dans la rue, La Havane était vide,
sauf le gardien du quartier avec sa vieille lanterne chinoise
éclairant l'asphalte avec sa vieille lanterne chinoise,
sauf le gardien du quartier avec sa vieille lanterne chinoise
Danke! ❤ | ||
2 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
La Isabel | 1 Jahr 10 Monate |
Manuela Colombo | 1 Jahr 10 Monate |
Von psq am 2022-05-22 eingetragen
✕
Carlos Varela: Top 3
1. | Una palabra |
2. | Siete |
3. | Desde aquel día en que lo dividieron todo |
Kommentare
Merci à Isabel qui a su m'indiquer la terminaison des verbes amputés !
😉
Coucou Viard,
Il te reste à éliminer "cette arbre" en ligne 21 et 31....un petit oubli sans doute. :-))
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: viard
Rolle: Guru
Beiträge: 1969 Übersetzungen, 170 Lieder, 6449 Mal gedankt, 85 Übersetzungsanfragen erfüllt für 41 Mitglieder, hat 39 Lieder transkribiert, hat 8 Idiome hinzugefügt, hat 8 Idiome erklärt, hat 1244 Kommentare hinterlassen, hat 33 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Französisch, fließend Italienisch, Mittelstufe Englisch, Spanisch, Anfänger Portugiesisch
Shango : dans la santeria, divinité de la foudre, du tonnerre, du feu, de la guerre, des tambours bata, de la danse, de la musique et de la beauté masculine. Il est le patron des guerriers.
Santeros : adepte de la santeria
(Santeria, religion originaire de Cuba)