Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Sprachen tauschen

Erdowie, Erdowo, Erdowann?

Er lebt auf großem Fuß,
Der Boss vom Bosporus.
("Ein protziger Bau mit tausend Zimmern, errichtet ohne Baugenehmigung in einem Naturschutzgebiet.")
Bei Pressefreiheit kriegt er 'nen Hals,
D'rum braucht er viele Schals.
(Erdoğan spricht mit Fistelstimme.)
 
Ein Journalist, der was verfasst,
Das Erdoğan nicht passt,
Ist morgen schon im Knast.
Redaktion wird dicht gemacht,
Er denkt nicht lange nach und fährt mit Tränengas
Und Wasserwerfern durch die Nacht.
 
Sei schön charmant,
Denn er hat dich in der Hand:
Erdowie, Erdowo, Erdowann?
Die Zeit ist reif
Für sein Großosmanisches Reich,
Erdowie, Erdowo, Erdowann?
 
Gleiche Rechte für die Frau'n:
Die werden auch verhau'n!
("Die Polizei in Istanbul hat eine Demonstration zum Weltfrauentag gewaltsam aufgelöst.")
Ist das Wahlergebnis schlecht,
Das ruckelt er zurecht.
(I like to move it, move it.)
Kurden hasst er wie die Pest,
Die bombardiert er auch viel lieber
Als die Glaubensbrüder drüben beim IS.
 
Gib ihm dein Geld,
Er baut dir ein Flüchtlingszelt:
Erdowie, Erdowo, Erdowann?
Sein Land ist reif
Für'n EU-Beitritt,
Er pfeift auf Demokratie.
"Tschü mit ü!" sagt Erdowahn,
Und er reitet in den Sonnenuntergang!
 
Übersetzung

Erdonasıl, Erdonerede, Erdoğan

İsraf içinde yaşar kendisi
Boğaziçi'nin efendisi
("Doğayı koruma alanında kaçak yapılmış
bin odalı görgüsüz bir yapı.")
Basın özgürlüğünden boğazı şişer
Bu yüzden bolca atkı ister.
(Erdoğan cirlak sesle konuşuyor)
 
Gazeteci bir şey yazar
Erdoğan'ın damarına basar
Ertesi gün hapsi boylar.
Gazete hemen kapatılır
O fazla düşünmez
Gözyaşartıcı gaz ve su topu tomayla gece boyu dolaşır
 
Sevimli olmalısın
Cünkü onun eline düşmüşsün.
Erdonasıl, Erdonerede, Erdoğan
Onun büyük Osmanli Imparatorlugunun
zamani gelmiştir artik
Erdonasıl, Erdonerede, Erdoğan
 
Kadinlara esit haklar mi?
Onlara da var dayak.
("İstanbul'da Dünya Kadınlar Günü
Yürüyüşünü polis şiddet uygulayarak dağıttı.")
Seçim sonuçları kötüyse
Düzeltene kadar çalkalar.
(I like to move it, move it)1
Kürtlerden acayip nefret eder
Komşu ISİD'deki din kardeşlerinden çok
Onları bombalamayı sever.
 
Ver ona paranı,
Kursun sana bir mülteci çadırı.
Erdonasıl, Erdonerede, Erdoğan
Ülkesi AB'ye girmeye hazır
Vız gelir ona demokrasi.
Hoşça kal, der Erdoğan
Ve atını gün batımına doğru sürer.
 
  • 1. "Hareketi seviyorum, hareketi"
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
Kommentare
zorcocukzorcocuk    Mo, 04/04/2016 - 10:42

*falsetto: ince sesli
*Onun büyük (rüyası olan) Osmanlı İmparatorluğu zamanı geldi.
*He loathes the Kurds, And would much rather bomb them, Than his brothers in faith over at ISIL. : Kürtlerden tiksinir, Onlara din kardeşi IŞİD'ten daha fazla bomba yağdırır (only one part which i don't agree, he bombs actually PKK terrorists)
*His country is ripe, For EU-membership : Ülkesi hazırdır, AB'ye girmek için

FreigeistFreigeist
   Mo, 04/04/2016 - 12:30

Thank you very much for the corrections, Emre!

>"...he bombs actually PKK terrorists"
The meaning of the word "terrorist" is ambivalent, though.
Erdoğan even accuses Dündar to be a "terrorist". (or something comparable)
Sad smile

(For party "A" some people are "freedom fighters", for party "B" they are "terrorists". It's always a matter of the point-of-view)
By shelling and besieging whole parts of kurdish cities he tends to make all the kurds "terrorists".

FreigeistFreigeist
   Mo, 04/04/2016 - 23:24

By "party" I mean any group of people.

ref. PKK "terrorist organization":
Anybody is free to adopt or not adopt the political opinions of their countries governments/states representatives.

celalkabadayicelalkabadayi    So, 17/04/2016 - 11:34

you are right. Erdogan is bombing and killing the Kurds, he likes ISIS fundementalists but he hates his own Kurdish citizens.

zorcocukzorcocuk    Mo, 04/04/2016 - 13:47

And, i forgot that;

I like to move it, move it: Hareketi seviyorum, hareketi Regular smile

celalkabadayicelalkabadayi    Mo, 18/04/2016 - 05:15

Bu hiciv (2016 22 Mart) Türk hükümetine katılmak ve protestolar dinlemek için Ankara'daki Alman büyükelçisi vardı çünkü

bu yazi soyle olacak:
Bu hiciv yuzunden Alman büyükelçisi Martin Erdmann 22.3. 2016 tarihinde Ankarada Disisleri bakanligina cagrildi!

celalkabadayicelalkabadayi    Mo, 18/04/2016 - 03:44

you do not need to use the words in paranthesis ....cirlak sesle konusuyor......is enough