Werbung

Est-ce que tu m'aimes ? (Deutsch Übersetzung)

  • Künstler/in: Gims (Gandhi Bilel Djuna)
  • Lied: Est-ce que tu m'aimes ? 59 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Afrikaans, Albanisch, Arabisch, Aserbaidschanisch, Bosnisch #1, #2, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Englisch #1, #2, #3, #4, #5, #6, Finnisch, Griechisch, Hebräisch #1, #2, Hindi, Indonesisch, Italienisch #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, Japanisch, Kroatisch, Kurdisch (Kurmanji), Kurdisch (Sorani), Latein, Niederländisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch #1, #2, Rumänisch #1, #2, #3, Russisch #1, #2, #3, Schwedisch, Serbisch #1, #2, Spanisch #1, #2, #3, Transliteration, Tschechisch, Türkisch #1, #2, #3, Ungarisch, Venetan
Es wurde um Korrekturlesen gebeten.
Deutsch ÜbersetzungDeutsch
A A

Liebst du mich?

Ich habe das Lachen wiedergefunden, als ich das Ende des Weges gesehen habe
Wo spielten wir dieses Spiel von Mann und Frau?
Von Mann und Frau
Wir waren solche Komplizen, wir haben unsere Komplexe zerschlagen
Damit du verstehst, dass du nur die Augen öffnen musstest
Du musstest nur die Augen öffnen
 
Ich war bereit, deinen Anblick mit schwarzer Tinte auf meine Augenlieder einzuritzen
Um dich wie in einem ewigen Schlaf zu sehen
Sogar in einem ewigen Schlaf
Sogar in einem ewigen Schlaf
 
Ich sollte dich lieben, aber ich habe den regen gesehen
Ich habe mit den Augen gezwinkert, du warst nicht mehr dieselbe
Liebe ich dich?
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Liebst du mich?
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Ich sollte dich lieben, aber ich habe den regen gesehen
Ich habe mit den Augen gezwinkert, du warst nicht mehr dieselbe
Liebe ich dich?
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Liebst du mich?
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
 
Um dir Leid zu ersparen, musste ich dir nur sagen, dass ich dir liebe
Es tut mir weh, dass ich dir weh tue, ich habe noch nie derart gelitten
Ich habe noch nie derart gelitten
Als ich dir den Ring auf den Finger steckte, habe ich meine Handschellen einrasten lassen
Währenddessen vergeht die Zeit und ich ertrage dein Gerede
Und ich ertrage dein Gerede
 
Ich war bereit, deinen Anblick mit schwarzer Tinte auf meine Augenlieder einzuritzen
Um dich wie in einem ewigen Schlaf zu sehen
Sogar in einem ewigen Schlaf
Sogar in einem ewigen Schlaf
 
Ich sollte dich lieben, aber ich habe den regen gesehen
Ich habe mit den Augen gezwinkert, du warst nicht mehr dieselbe
Liebe ich dich?
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Liebst du mich?
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Ich sollte dich lieben, aber ich habe den regen gesehen
Ich habe mit den Augen gezwinkert, du warst nicht mehr dieselbe
Liebe ich dich?
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Liebst du mich?
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
 
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
 
Ich tat mir beim Fliegen weh
Ich habe nicht das Glasdach gesehen
Du fandest mich langweilig, wenn ich dich auf deine Art liebte
Wenn ich dich auf deine Art liebte...
Wenn ich dich auf deine Art liebte....
 
Ich sollte dich lieben, aber ich habe den regen gesehen
Ich habe mit den Augen gezwinkert, du warst nicht mehr dieselbe
Liebe ich dich?
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Liebst du mich?
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Ich sollte dich lieben, aber ich habe den regen gesehen
Ich habe mit den Augen gezwinkert, du warst nicht mehr dieselbe
Liebe ich dich?
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Liebst du mich?
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
 
Danke!
thanked 64 times
Von GuyDemelGuyDemel am Sa, 23/04/2016 - 19:54 eingetragen
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne leave your comments.

Est-ce que tu m'aimes ?

Kommentare