Werbung

Est-ce que tu m'aimes ? (Rumänisch Übersetzung)

Rumänisch ÜbersetzungRumänisch
A A

Mă iubeşti, măcar?

Versionen : #1#2#3
Mi-am regăsit zâmbetul când am văzut dincolo de tunel
Spre ce ne duce-acel MASCUL-FEMELĂ joc mișel?
MASCUL-FEMELĂ joc mișel...
Eram complici la toate, complexele sfărmate,
Să te-nțeleg complet, dacă ridici geana-i destul.
Dacă ridici geana-i destul!
 
Să-ți tatuez profilul sub pleoape eram pregătit,
Să te văd astfel chiar și-ntr-un somn făr' de sfârșit,
Chiar și-ntr-un somn făr' de sfârșit...(x2)
 
Părea că te iubesc, dar am văzut furtuna,
Am clipit din ochi, dar tu te-ai schimbat iar,
Te iubesc, măcar?
De te iubesc, n-am habar.
Mă iubești, măcar?
De te iubesc, n-am habar.
Părea că te iubesc, dar am văzut furtuna,
Am clipit din ochi, dar tu te-ai schimbat iar,
Te iubesc, măcar?
De te iubesc, n-am habar.
Mă iubești, măcar?
De te iubesc, n-am habar.
 
Ca să n-ai de suferit n-aveam decât să-ți zic „te iubesc!”
Mă doare de te doare, eu n-am suferit nicicând atât,
Eu n-am suferit nicicând atât...
Când ți-am pus inelul la deget mi-am pus și „brățările”,
În tot acest timp timpul trece și-ți suport balivernele
Și-ți suport balivernele...
 
Să-ți tatuez profilul sub pleoape eram pregătit,
Să te văd astfel chiar și-ntr-un somn făr' de sfârșit,
Chiar și-ntr-un somn făr' de sfârșit...
 
Părea că te iubesc, dar am văzut furtuna,
Am clipit din ochi, dar tu te-ai schimbat iar,
Te iubesc, măcar?
De te iubesc, n-am habar.
Mă iubești, măcar?
De te iubesc, n-am habar.
 
Părea că te iubesc, dar am văzut furtuna,
Am clipit din ochi, dar tu te-ai schimbat iar,
Te iubesc, măcar?
De te iubesc, n-am habar.
Mă iubești, măcar?
 
De te iubesc, n-am habar.
De te iubesc, n-am habar...(x2)
 
M-am rănit când în zbor am pierit,
Plafonul de sticlă nu-l văzui, nu,
Ai zice că-s plicticos de te-aș iubi cum iubești tu,
De te-aș iubi cum iubești tu...(x2)
 
Părea că te iubesc, dar am văzut furtuna,
Am clipit din ochi, dar tu te-ai schimbat iar,
Te iubesc, măcar?
De te iubesc, n-am habar.
Mă iubești, măcar?
De te iubesc, n-am habar.
 
Părea că te iubesc, dar am văzut furtuna,
Am clipit din ochi, dar tu te-ai schimbat iar,
Te iubesc, măcar?
De te iubesc, n-am habar.
Mă iubești, măcar?
De te iubesc, n-am habar.
De te iubesc, n-am habar...(X2
 
Danke!
1 Mal gedankt
Von Mihail IrinaMihail Irina am Di, 24/03/2020 - 16:18 eingetragen
Zuletzt von Mihail IrinaMihail Irina am So, 23/08/2020 - 08:46 bearbeitet
Kommentare des Autors:

Traducere literară: (C) Mihail Irina
Traducerea mea literară o găsiţi şi aici:
https://www.youtube.com/watch?v=np46Rd4-nRI
sau aici
https://www.youtube.com/watch?v=btjjHmVojms&list=PLC2b4jOqd5foLyAuKne_nS...

Est-ce que tu m'aimes ?

Idiome in „Est-ce que tu ...“
Kommentare
Read about music throughout history