Werbung

Est-ce que tu m'aimes ? (Rumänisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Gims (Gandhi Bilel Djuna)
  • Lied: Est-ce que tu m'aimes ? 59 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Afrikaans, Albanisch, Arabisch, Aserbaidschanisch, Bosnisch #1, #2, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Englisch #1, #2, #3, #4, #5, #6, Finnisch, Griechisch, Hebräisch #1, #2, Hindi, Indonesisch, Italienisch #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, Japanisch, Kroatisch, Kurdisch (Kurmanji), Kurdisch (Sorani), Latein, Niederländisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch #1, #2, Rumänisch #1, #2, #3, Russisch #1, #2, #3, Schwedisch, Serbisch #1, #2, Spanisch #1, #2, #3, Transliteration, Tschechisch, Türkisch #1, #2, #3, Ungarisch, Venetan
Rumänisch ÜbersetzungRumänisch
A A

Oare ma iubesti?

Versionen : #1#2#3
Mi-a revenit zambetul cand am ajuns la capatul tunelului
Unde ne va duce oare acest joc dintre un barbat si o femeie?
Dintre un barbat si o femeie?
Eram atat de complici, reusisem sa ne anulam toate complexele
Ca sa te faci inteleasa era de-ajuns sa-mi arunci o privire
N-aveai decat sa-mi arunci o privire
 
Eram gata sa-mi tatuez sub pleoape cu cerneala neagra imaginea ta
Pentru a te vedea chiar si numai intr-un somn etern
Chiar si numai intr-un somn etern
Chiar si numai intr-un somn etern
 
Ar fi trebuit sa te iubesc dar ti-am vazut pentru scurt timp cealalta latura
Am clipit din ochi si nu mai erai aceeasi persoana
Oare te iubesc?
Nu stiu daca te iubesc
Oare tu ma iubesti?
Nush daca eu te iubesc
Ar fi trebuit sa te iubesc dar ti-am vazut pentru scurt timp cealalta latura
Am clipit din ochi si nu mai erai aceeasi persoana
Oare te iubesc?
Nu stiu daca te iubesc
Oare tu ma iubesti?
Nush daca eu te iubesc
 
Ca sa nu te fac sa suferi, nu-mi ramanea decat sa-ti spun Te iubesc
Nu-mi face deloc bine sa iti fac rau, niciodata nu am suferit atat de mult
Niciodata nu am suferit atat de mult
Cand ti-am pus inelul pe deget mi-am pus catusele
In tot acest rastimp, timpul trece si eu iti support balivernele
Si eu iti support balivernele
Eram gata sa-mi tatuez sub pleoape cu cerneala neagra imaginea ta
Pentru a te vedea chiar si numai intr-un somn etern
Chiar si numai intr-un somn etern
Chiar si numai intr-un somn etern
 
Ar fi trebuit sa te iubesc dar ti-am vazut pentru scurt timp cealalta latura
Am clipit din ochi si nu mai erai aceeasi persoana
Oare te iubesc?
Nu stiu daca te iubesc
Oare tu ma iubesti?
Nush daca eu te iubesc
 
Nu stiu daca te iubesc
Nu stiu daca te iubesc
 
Mi-am facut rau luandu-mi zborul
Nu vazusem plafonul de sticla
Ma gaseai plicitisitor daca te iubeam cum voiai tu
Daca te iubeam cum voiai tu...
Daca te iubeam cum voiai tu...
 
Ar fi trebuit sa te iubesc dar ti-am vazut pentru scurt timp cealalta latura
Am clipit din ochi si nu mai erai aceeasi persoana
Oare te iubesc?
Nu stiu daca te iubesc
Oare tu ma iubesti?
Nush daca eu te iubesc
Ar fi trebuit sa te iubesc dar ti-am vazut pentru scurt timp cealalta latura
Am clipit din ochi si nu mai erai aceeasi persoana
Oare te iubesc?
Nu stiu daca te iubesc
Oare tu ma iubesti?
Nush daca eu te iubesc
 
Danke!
Von Căprioară DanielaCăprioară Daniela am Fr, 03/08/2018 - 20:25 eingetragen
Zuletzt von FaryFary am So, 01/09/2019 - 10:00 bearbeitet
Kommentare des Autors:

pentru J'sais pas am folosit limbajul utilizat frecvent pe messenger NUSH

Est-ce que tu m'aimes ?

Kommentare
FaryFary    So, 01/09/2019 - 10:00

I changed the language from Aromanian to Romanian.