Häufig gestellte Fragen

Willkommen auf LyricsTranslate.com! Diese Webseite ist der Übersetzung von Liedtexten gewidmet. Alle Texte, Übersetzungen, Videos und weitere Inhalte werden ausschließlich von den Nutzern dieser Seite hinzugefügt.

Hier kannst du:

  • - Eine Übersetzung aus irgendeiner in irgendeine andere Sprache beantragen.
  • - Eine Übersetzung von irgendeiner in irgendeine andere Sprache hinzufügen.
  • - Übersetzungen anderer Nutzer kommentieren und Feedback zu deinen eigenen Übersetzungen erhalten – dies wird deine Fähigkeiten und die der Anderen verbessern.
  • - Diskutiere im Lyrics-Forum.
  • - Einen guten Übersetzer für jede Sprachkombination finden.

Mach mit! Es ist völlig kostenlos. Es wird dir Spaß machen, während du Anderen hilfst, dich mit ihnen unterhältst und dir selbst Neues beibringst. Denn Lieder und ihre Bedeutungen tragen den Kern jeder Kultur in sich.

Um den Einstieg leichter zu gestalten, folgt nun eine Liste von häufig gestellten Fragen.

Antwort nicht gefunden? Stell deine Frage hier: Forum (öffentlich) oder hier: Kontaktformular (privat).

1.1 Login- / Registrierungsvorgang. Mein Profil.

Um alle Funktionen von LyricsTranslate nutzen zu können, ist eine Registrierung notwendig. Nicht registrierte Besucher können nur lesen. Sie können keine Übersetzungen hinzufügen oder beantragen, können nicht bewerten, kommentieren, Inhalte abonnieren, etc.

Deshalb solltest du dich sofort registrieren! :) Es ist kostenlos und sehr einfach, es wird nicht viel mehr Zeit brauchen als diese paar Zeilen zu lesen. Wir bittrn dich nur um deine korrekte E-Mail-Adresse, und wir werden diese nicht an Drittanbieter weitergeben und nicht dazu verwenden, um dir unerwünschte Mails zu schicken (Spam).

It’s even more simple if you’ve already got a Facebook.com account. Then you may use a ‘connect via facebook’ option, and it authorizes you on our site in one click (if you’re already logged in in your FB account).

Nach der Registrierung kannst du, wenn du möchest, dein Profil individuell gestalten, indem du zusätzliche Informationen einträgst. Du kannst schreiben, für welche Sprachen du dich interessierst, ein Profilbild hochladen, zusätzliche Kontaktinformationen eintragen etc. Diese Angaben werden für alle Besucher der Webseite, die dein Profil aufrufen, sichtbar sein.

Pro Nutzer ist nur ein Account erlaubt, doppelte Accounts werden gelöscht (wenn sie gefunden oder gemeldet werden).

Du benötigst noch weitere Infos? Dann folgt hier eine detailierte Beschreibung zum Login-/Registrierungs-Vorgang sowiezur Bearbeitung deines Profils.

When you click on "Login / Register" link, you see a login form. If you already have registered LyricsTranslate account, you just fill in there proper information and log in. Otherwise you may chose "Create new account" link, fill in desired login details, decipher CAPTCHA image - and button "Create new account" takes you to your profile page.

Anfangs ist die Profilseite fast leer. Wenn du auf "Bearbeiten" klickst, kannst du dein Profilbild hochladen, dein Passwort ändern und deine Kontaktinformationen eintragen (ICQ, MSN, Skype etc.). Außerdem kannst du dort angeben, für welche Sprachen du dich interessierst, welche du beherrscht - als Muttersprache oder fließend - und die, die du lernst (oder gerne lernen würdest). Wenn du diese Sprachen angibst, kann dein Profil von Leuten gefunden werden, die sich auch für manche dieser Sprachen interessieren: Vielleicht möchte jemand deine Muttersprache lernen - und so kannst du jemandem helfen, besser zu werden. Oder vielleicht findest du jemanden, der die selbe Sprache lernt wie du und ihr könnt euch gegenseitig helfen?

Alle privaten Informationen bleiben verborgen und werden niemals öffentlich gemacht. Sei vorsichtig, und verwende z.B. nicht deine E-Mail-Adresse als Nutzernamen, denn dann wäre sie öffentlich einsehbar.

nach oben

1.2 Wie ändere ich meinen User-Namen?

Wenn du deinen Benutzernamen ändern möchtest, darfst du das einmal monatlich machen, indem du deine Anfrage in diesem Thread postest oder eine private Nachricht an LT schickst.

nach oben

1.3 Wie kann ich mein Nutzerkonto löschen?

Um deinen Account zu löschen, musst du auf dein Profil gehen, auf „Bearbeiten“ klicken und dann auf den Button „Account löschen“. Bitte beachte, diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!

nach oben

1.4 Wie ändert man die Interface-Sprache?

LyricsTranslate kann in vielen Sprachen gelesen werden dank unserer Interface-Übersetzer. Wenn Sie die Liste aller Sprachen sehen oder Ihre Sprache ändern wollen, klicken Sie einfach auf den Button „Select Language“ oben rechts auf jeder Seite und wählen Sie dann die Sprache aus! Falls Sie einen Fehler machen und einee Sprache gewählt haben, die Sie nicht verstehen, können Sie immer zurück ins Englische (oder jede andere Sprache) wechseln, weil der Button stets gleich bleibt unabhängig von der Interface-Sprache.

nach oben

1.5 Was bedeutet Private Nachricht (PN)?

Mithilfe Privater Nachrichten (PN) kannst du anderen Übersetzern auf dieser Webseite Mitteilungen schreiben. Möchtest du jemandem eine Nachricht schicken, gibt es hierfür zwei Möglichkeiten:
1. Gehe auf das Profil des Nutzers, dem du eine Nachricht schicken möchtest. Unterhalb der Informationen über den Nutzer direkt neben den seinen Sprachen, befindet sich der „Kontaktiere mich“-Bereich. Die erste Option heißt „PN senden“, egal ob der Nutzer noch andere Kontaktmöglichkeiten anbietet. Klicke einfach auf diese Option, schreibe deine Nachricht und klicke dann auf „Nachricht senden“.
2. Du kannst neue Nachrichten auch aus deinem Postfach heraus verschicken (befindet sich unterhab deines Profils). Klicke im Hauptmenü auf „Neue Nachricht verfassen“. Trage die Nutzernamen der Empfänger ein (die Suche macht dir automatisch Vorschläge), schreibe deine Nachricht und sende sie dann.
Du kannst dieselbe Nachricht sogar an mehrere Nutzer gleichzeitig senden – trenne im Empfängerfeld die Nutzernamen einfach durch Kommas ab.

Wenn du auf eine Nachricht antworten willst, die dir ein andere/r Nutzer/in geschickt hat, dann klicke auf „Antworten“ unterhalb der Nachricht, schreibe deine Antwort und klicke anschließend auf „Nachricht senden“. Mit dem Button „Vorschau“ kannst du nochmal überprüfen, wie deine Nachricht aussieht, bevir du sie abschickst.

Bitte beachte, dass du „PN“ aktiviert haben musst, um Nachrichten zu verschicken und zu empfangen. Diese Funktion ist voreingestellt; möchtest du sie deaktivieren, dann gehe auf „dein Profil“ → „Bearbeiten“ → „Private Nachrichten aktivieren“ (befindet sich ganz unten auf der Seite), und entferne das Häkchen.

If you wish to block a specific user from sending you messages, head over to the message they’ve sent you and click on “Block user”. You can later unblock them by heading over to the “Blocked users” tab in your inbox and click “Unblock” next to their name.

nach oben

2.1 Wie trägt man einen Liedtext ein?

Zuerst solltest du dich einloggen, um einen Songtext hinzuzufügen. Dabei solltest auf bereits vorhandene Informationen zurückgreifen, die sich bereits auf dieser Webseite befinden (z.B. Künstler-Seiten).

First, use artist search to find page related to the singer / band who sings the song.

Siehst du den Künstler, nach dem du suchst? Wenn ja, dann klicke auf den „Neues Lied eintragen“-Button auf der Künstlerseite.

Du findest eine/n Künstler/in nicht? Wenn er/sie nicht in unserer Datenbank vorhanden ist, dann solltest du:

  • a) Verwende Liedtext hinzufügen.
  • b) there fill in artist’s name and additional information about this artist (if you know any - it’ll be useful for others), along with lyrics text. After that, an artist’s page with lyrics and translation will be created automatically and will be available through artist search form.

Für das Hinzufügen eines neuen Lied zusammen mit einer Übersetzung, siehe: 3.2 Wie trägt man eine Liedtext-Übersetzung ein?

nach oben

2.2 Wie fügt man einen Künstler hinzu?

Bitte prüfe zunächst, ob sich der/die Künstler/in nicht schon auf dieser Webseite befindet. Neue Künstler werden automatisch durch das System hinzugefügt, sobald du ein neues Lied hinzufügst. Möchtest du ein Lied zu einem Künstler hinzufügen, der sich noch nicht auf der Seite befindet, gehe auf Aktionen → Neues Lied hinzufügen. Trage den Künstlernamen ein und klicke auf OK. Du kannst weitere Informationen ergänzen (Land, Genre, Originalname, Webseite, Wiki) und, nachdem den Liedtext hinzugefügt hast, sogar ein Bild hochladen.
Bitte beachte, dass der Name des Künstlers / der Künstlerin in lateinischen Buchstaben (transliteriert) geschrieben sein sollte, selbst wenn der ursprüngliche Name in einem anderen Alphabet geschrieben wird. Damit der Name auch in der entsprechenden Sprache gesucht werden kann, ergänze bitte den ursprünglichen Namen in dem Feld „Name in der Originalsprache” .

nach oben

2.3 Wie fügt man ein Video hinzu?

You can add a video to all songs that you’ve submitted. To do so, either fill in the “Video” field with a link when adding a new song, or go to the page you wish to add video to, and click “Edit”, then add the link to the “Video” field.
If you wish to add a video to a song you haven’t submitted yourself, please use "Report broken data/spam" button on the song page.

nach oben

2.4 Ich kann den Inhalt, den ich hinzugefügt habe, nicht sehen

Es gibt zwei mögliche Gründe dafür:

  • I) Caching. Wir benutzen aktiv Caching-Mechanismen, um unsere Webseite und ihre Leistung zu verbessern sowie die Ladegeschwindigkeit zu erhöhen. Dies kann dazu führen, dass neue/geänderte Inhalte nicht sofort angezeigt werden. Um zu überprüfen, ob das der Fall ist, folge diesen Schritten:
    • a) Melde dich an, wenn du das noch nicht bist,
    • b) Drücke Ctrl+R (Cmd+R für Mac-Nutzer) um die Seite neu zu laden, wodurch der aktualiserte Inhalt erscheinen sollte.
  • II) Der Inhalt wurde von einem Moderator gelöscht. Siehe hierzu: 7.1 Ich bin mit dem Verhalten eines Moderators/einer Moderatorin nicht einverstanden. Was kann ich tun?

nach oben

2.5 Wie bearbeitet man eine Übersetzung, ein Lied oder einen Künstler?

Um Informationen auf dieser Webseite zuu bearbeiten, solltest duu eingeloggt sein. Dann hast du zwei Möglichkeiten:

I. You want to edit information submitted by you - it’s a translation you posted, an artist or lyrics added by you. Then you should go to the content page - it may be a translation page or an artist page or a song text page and there you’ll see an ‘Edit’ button at the top of the page (just below the content header). Of course, you should be logged in to see this button.

II. You want to correct information submitted by someone else. Then you may take any (or all) of these steps:

  • a) Write your corrections in page comments. Thus, a correct information becomes available to all visitors, including page author.
  • b) Write a private message (PM) with corrections to the page author, so that he’ll be able to correct mistakes by himself. Also check when the user was last seen online - the user might be long gone, and your PM might go unnoticed.
  • c) Write a private message (PM) with corrections to someone from a moderating team or editing team.
  • d) Post in this forum topic.

Schreib nicht einfach „Das ist falsch!“, sondern erkläre warum oder mache Verbesserungsvorschläge.

nach oben

2.6 Wie beantragt man eine Transkription eines Liedes?

Bevor du eine Transkription eines neuen Liedes beantragst, überprüfe, ob das Lied nicht schon in anderer Schreibweise vorhanden ist, oder bei einem anderen Künstler aufgelistet wurde (wenn es sich z.B. um eine Kollaboration oder Coverversion handelt), oder es im Forum gepostet wurde.

If you can't find the song you're looking for, you should fill in the lyrics transcription form. To reach it, follow the menu at the top of the page -> Actions -> Request lyrics transcription.

Note that most of the fields can be left blank if you're not sure of the artist. The only mandatory fields are a link to a sound or video file, and the language (you may select "Unknown" if you don't know it).

If you're going to ask for a transcription of a song that's performed in more than one language, please add the names of the languages in the comment section or in the title field, between parenthesis.

nach oben

2.7 Covers und alternative Performances

If there're multiple artists who performed or covered the song, they should be listed in the "Also performed by" field while adding the song. In such a case, translations would be available for all artists who performed the song.

Remixe Und Coverversionen asind erlaubt, sollten jedoch erkennbare Unterschiede zum Original aufweisen (entfernte Strophen entfernt, umgedichtete Songzeilen, etc.), bzw. sollte bewiesen werden, dass der entsprechende Künstler tatsächlich dieses Cover performt (z.B. durch ein Video/Audio-Aufnahme).

nach oben

2.8 Soundtracks

If you're going to add a soundtrack to the database, please add as artist the movie/musical name and the people who sang the song you're adding in the 'Featured artist' field - It will ask you to add a new artist in case it has not been added yet, so add all the information asked. Do not use any of the fields to add character names - if you want to give that information, you can add a submitter's comment.

Bitte lege nicht für jede Sprache, in der der Film oder die Serie/Show gezeigt wurde, eine neue Künstler-Seite an. Trage den Film etc. stattdessenals Künstler nur in der Originalsprache ein, und füge dann alle Lieder einfach hinzu – auch die in den Fremdsprachen. Hierbei gibst du den Titel des Liedes zunächst in der Originalsprache an und dann in der Fremdsprache in eckigen Klammern dahinter, z.B.: „Ich Liebe Dich [I Love You]“ oder „A Love Song [Um Canção De Amor]“. Hierdurch wird es einfacher, die Lieder zu suchen, weil sie sich alle auf ein und derselben Künstler-Seite befinden.

Alle Seiten über Soundtracks müssen folgende Tags im Namen enthalten: '(OST)' für Filme; '(musical)' für Musicals. Für diese Seiten muss 'Soundtrack' als Genre gewählt werden. Ein normaler Künstler sollte nicht mit diesem Genre gekennzeichnet werden.

Eine Jahreszahl hinter dem Zusatz „(OST)“ verweist auf eine Neuverfilmung eines älteren Films, z.B. „Beauty and the Beast (OST) [2017]“, „Cinderella (OST) [2015]“, etc.

If the soundtrack has been translated into different variations of a same language, feel free to add content in both of them, just add a tag citing the name of the variation between parenthesis - and after the original song title. For instance: 'Yo te amo [I Love You] (Spanish)', 'Une chanson d'amour [Uma Canção de Amor] (Canadian French)', and so on. However, if the variation already is in our language lists, select it as the language of the lyrics - in this case you don't have to add a language tag.

Wenn ein Lied speziell für einen Film aufgenommen wurde, dann gib bitte den Filmtitel als Künstler an und trage alle tatsächlichen Interpreten als Gastmusiker ein.

Liedtexte von Soundtracks sind genauso zu behandeln wie normale Liedtexte. Das bedeutet, falls du einen Künstler kennst, der ein Cover eines Liedes gemacht hat, füge dessen Namen unter „Auch performt von“ zu dem Lied hinzu. Hierdurch wird das Lied auf der Seite dieses Künstlers verlinkt.

Trage den Original-Text nicht als „Übersetzung“ zu einem Cover desselben Liedes hinzu oder umgekehrt. So etwas wird gelöscht. Füge Übersetzungen hinzu, die zu den Texten passen, welche du übersetzt.

nach oben

2.9 Eigene Poesie

You can publish your own poetry and artistic content. To do so, please add yourself as a new artist, and submit all the content you would like to be on the website.

nach oben

2.10 Sammlungen

Eine Sammlung ist eine Zusammenstellung verschiedener Seiten mit Bezug auf ein bestimmtes Thema. Du kannst Lieder, Künstler, Übersetzungen oder eine Mischung davon deiner Sammlung hinzufügen. Zur Inspiration schau mal hier vorbei: this

Jede Sammlung muss mindestens zwei Elemente enthalten.

nach oben

3.1 Wie beantragt man eine Liedtext-Übersetzung?

Zuerst solltest du dich einloggen, um eine Übersetzung zu beantragen. Wenn du weißt, wie der Künstler und das Lied geschrieben werden, folge diesen Schritten:

  • a) Suche zuerst in unserer Datenbank nach einer Übersetzung. Vielleicht befindet sich die Übersetzung, die du haben möchtest, schon hier.
  • b) Second, use request search by request database. May be the translation you are looking for has already been requested by someone else. If that’s your case, follow the link and press ‘Subscribe’ on the page of this request. You’ll receive a notification when someone adds the translation.
  • c) Third, if that’s not your case, use artist search by artist database

    Have you found the artist who sings the song you’re interested in?

    If yes, then find the title of your song on the artist’s page, follow the link, and use ‘Request new translation’ button on the song page. If there’s no such song in a song list, use the ‘Request new translation’ button on the page. In this case you’ll be asked to provide the song lyrics - to make it possible for a translator to read and translate the song.

    If there’s no such artist, use the menu at the top of the page: Menu -> Actions -> "Add new request" button. Then you’ll be asked to add artist’s name and additional information about this artist (if you know any - it’ll be useful for others).

If you can’t go through all the previous steps because you don’t know an artist name and / or a song title are incorrectly spelled, first use forum to identify it.

Bitte beachte die Obergrenzen von 2 offenen Anfragen pro Lied (für Super-Mitglieder 4), 20 Anfragen pro Tag und 100 Anfragen pro Monat. Erfüllte Anfragen werden nicht mitgezählt.

You may also see: 3.3 How do I use ‘add new translation / request a translation’ forms

nach oben

3.2 Wie trägt man eine Liedtext-Übersetzung ein?

Zuerst solltest du dich einloggen, um eine Übersetzung hinzuzufügen. Dabei solltest auf bereits vorhandene Informationen zurückgreifen, die sich bereits auf dieser Webseite befinden (z.B. Künstler-Seiten).

First, look for the song you want to translate. That song might already be on LT, either under the artist you want or under another artist - e.g. the original artist, if your song is a cover. Even if you didn't know, the song might be from another artist, and already be on LT.

If you didn't find the song this way, try looking on the page of the artist you want to specify for the song, and look there.

If you still can't find it, use artist search to find a page related to a singer / band who sings the song you’d like to translate.

Hast du den Künstler gefunden, nach dem du suchst?

  • Wenn ja, dann solltest du
  • a) Suche das Lied auf der Künstler-Seite
  • b) follow the link - you’ll see an “Add new translation” button on the song’s page
  • If there’s no such song in a list, use the “Add new translation” button which is on the artist’s main page. In this case you’ll be asked to add original lyrics text along with its translation.

Du kannst den Künstler nicht finden, nach dem du suchst?

  • If there’s no such artist in our database, you should
  • a) Benutze das Menü oben auf der Seite: Menü → Actions → „Neue Übersetzung hinzufügen“
  • b) there fill in artist’s name and additional information about this artist (if you know any - it’ll be useful for others), lyrics text and your translation. After that, an artist’s page with lyrics and translation will be created automatically

You may also see: 3.3 How do I use ‘add a translation / add a request’ forms?

nach oben

3.3 Wie verwendet man die Formulare „Füge eine neue Übersetzung hinzu“ und „Füge eine neue Anfrage hinzu“?

Hier kannst du eine neue Übersetzung eintragen.

Beantrage hier eine Transkription.

Wenn du eine Übersetzungsanfrage oder eine Übersetzung einträgst, solltest du alle dazugehörigen Informationen angeben - Künstler, Titel, Liedtext, die Sprache, in der der Liedtext geschrieben ist, und die Sprache, in die er übersetzt wurde/werden soll.

It will make your task easier by lessening the quantity of information you have to fill in. It will also make the site database tidier, by avoiding duplicate information.

If you can’t find artist or song in our database, then you’re welcome to use the form, and after that all required pages are created automatically, i.e. artist / song / translation / request pages.

To use these forms you should have javascript enabled in your browser. See also How to enable javascript in my browser.

nach oben

3.4 Doppelte Übersetzungen

Übersetzungen, die dem Originaltext oder anderen kurz zuvor hinzugefügten Übersetzungen zu sehr ähneln, sind nicht erlaubt. Bitte füge keine zweite Übersetzung hinzu, wenn nur ein paar Wörter geändert werden müssten. Stattdessen kannst auf Ungereimtheiten hinweisen, indem du die eigentliche Übersetzung kommentierst oder den Übersetzer per Nachricht kontaktierst.

If you want to add your own unique translation, add a translation as a new one. See 3.2 How do I add a translation?

nach oben

3.5 Alternative Übersetzungsanfragen

Senior-Mitglieder dürfen auch dann alternative Übersetzungen beantragen, wenn es bereits eine Übersetzung in der entsprechenden Sprache gibt.

If a song was already translated into a language you wanted, please do not request a new translation before checking. Read the translation, if you think there are minor things that need to be altered, check if whoever added it is still active, then leave a comment. If the user who submitted this original translation is no longer active in the website, open a new request - but please leave a comment explaining. Also, before opening a request, please check the site (as you might be adding a request for a duplicate entry which has already been translated into the language you want elsewhere).

nach oben

3.6 Bewertungen der Übersetzung

Jeder registrierte Nutzer mit Rolle Junior-Mitglied (oder höher) darf Übersetzungen anderer User bewerten. Die Skala reicht von 1 (schlechteste Bewertung) bis 5 (beste Bewertung). Bewertet man schlechter als 5, so muss man zusätzlich einen Kommentar hinterlassen, in welchem erklärt wird, weshalb die Übersetzung aus eigener Sicht nicht perfekt ist.

Hier ist zur Orientierung angegeben, was die Bewertungen ungefähr bedeuten:

  • 1 - schrecklich, wie eine maschinell erzeugte Übersetzung (siehe 3.8 Was ist mit Google Translate und anderen Übersetzungsmaschinen?). Sie ist so schlecht, dass sie nicht auf dieser Seite veröffentlicht werden sollte.
  • 2 - sehr schlecht. Es macht zumindest etwas Sinn, beinhaltet aber Unmengen von syntaktischen und grammatikalischen Fehlern.
  • 3 - mittelmäßig. Es sind ein paar Fehler vorhanden, die der Autor korrigieren sollte.
  • 4 - gut. Möglicherweise nicht das Bestmögliche, aber die vollbrachte Leistung verdient Respekt. Beinhaltet nicht viele syntaktische und (fast) keine grammatikalischen Fehler.
  • 5 - sehr gut. Ausgezeichnete Übersetzung, ich kann keinen Fehler finden.
Singbare Übersetzungen sind erlaubt. Aber auch normale Übersetzungen, die nicht dem Original-Reimschema folgen oder singbar sind, können hohe Bewertungen erhalten.

nach oben

3.7 Darf ich Übersetzungen hinzufügen, die von jemand anderem erstellt wurden?

If you're going to add a translation done by someone else, please make sure that the author doesn’t mind about reprinting. Always add a direct link to a translation source. Please understand that your submission will be deleted in case of author’s complain.

nach oben

3.8 Was ist mit Google Translate und anderen Übersetzungsmaschinen?

Übersetzungen die von Google Translate oder anderen Übersetzungsmaschinen erstellt wurden, sind auf LyricsTranslate.com verboten. Nutzer, die solche Übersetzungen hinzufügen, können gesperrt werden. Das Verbot gilt auch für Übersetzungen, die maschinell erzeugt und danach noch vom Nutzer manuell bearbeitet wurden.

Wenn du eine Sprache noch nicht sehr gut sprichst, solltest du keine Übersetzungen in dieser Sprache veröffentlichen. Bitte stattdessen im Forum um Hilfe. Erst wenn die Leute, die dir helfen, finden, dass deine Übersetzung gut genug ist, kannst du sie veröffentlichen.

nach oben

3.9 Transliterations

Sprachen in Liedtexten sollten in ihrem Originalalphabet dargestellt werden (z.B. Russische Teile eines Liedes auf Kyrillisch). Um anderen Lesern zu helfen, die diese Scgreibweise nicht kennen, kann der Liedtext in ein anderes Alphabet (für gewöhnlich Latein) übertragen werden. Diesen Vorgang nennt man Transliteration.

If you want to upload a transliteration, upload it as if it were a translation to another language, but when asked for a language, select "Transliteration". You may upload more than one transliteration to a single song.

Teilweise Transliterationen (Transliterationen in zwei unterschiedlichen Schriften) sind nicht erlaubt.

If this was correctly done, links reading "Original" and "Transliteration" will appear above the lyrics, like here. (If there's more than one transliteration, there will be links for "Transliteration 1", "Transliteration 2" ...) Clicking any of the links will change the song lyrics to a different script, instantly and without reloading the page (JavaScript must be enabled in order to do this).

If you request a transliteration, it is advisable to mention in the comment section which script you want the song transliterated into (Latin/Hanggul/Devanagari/Cyrillic/etc.).

nach oben

3.10 Phonetische Transkription

You can also upload phonetic transcriptions so users can read aloud the text without knowledge of the language. We use the International Phonetic Alphabet (IPA) for that.

The method to upload transcriptions to IPA is like the one to upload transliterations, but the system doesn't allow to swap instantly lyrics and transcriptions; IPA is treated like a normal language.

nach oben

3.11 Erfundene, nicht alltägliche und tote Sprachen

Weder Songtexte noch ihre Übersetzungen müssen in einer Sprache geschrieben sein, die normalerweise gesprochen wird. Wir haben Lieder und Übersetzungen in erfundenen Sprachen (wie Esperanto oder Klingonisch), in unterschiedlichen Dialekten (wie Schwäbisch, Schottisch oder Katalanisch), und in bereits toten Sprachen (wie Latein oder Altgriechisch).

Allerdings werden erfundene Sprachen, die keinen Sinn ergeben und für die es keine schlüssigen Übersetzungsmethoden gibt, erst dann zur Liste hinzugefügt, wenn die Erschaffer der Sprache diese weiter ausarbeiten.

nach oben

3.12 Nicht aufgelistete Sprachen

If you want to upload a song or translation for a language that's not in the list, please ask in the forum or to the adminship to add that language to the list.

You can choose "Other" as a language in the language list: in that case, either include a comment in your song, or change it to the correct one as soon as possible. If you add a translation in the "Other" language, a comment with specified language is required.

nach oben

3.13 Ich lerne gerade eine neue Sprache, darf ich in sie übersetzen?

Bitte übersetze nicht, wenn du Anfänger bist und die Sprache noch nicht ausreichend kennst. Du kannst jederzeit Hilfe von anderen Nutzern (z.B. Muttersprachlern) per PN oder Korrekturlesen anfordern, aber wenn deine Übersetzung wenig Sinn ergibt, kann die Veröffentlichung rückgängig gemacht werden. Auch wenn LyricsTranslate ein tolles Lerninstrument ist und dit bei der Verbesserung deiner Sprachfähigkeiten helfen kann, empfehlen wir dir dennoch, eine Übersetzung zu beantragen, falls du das Gefühl hast, nicht über genügend Vokabular/Grammatikwissen zu verfügen.

nach oben

3.14 Übersetzungs-Tags

Einer der folgenden Tags kann beim Hinzufügung oder der Bearbeitung von Übersetzungen ergänzt werden:

Kommentiert - enthält zusätzliche Hintergrundinformationen über den Songtext (Verweise innerhalb des Textes, kulturelle Besonderheiten, biographische Vermerke, etc.)

Äqui-rhythmisch - enthält dieselbe Anzahl an Silben pro Vers wie das Original, wobei auch in der Übersetzung die ursprüngliche Metrik durch meist natürliche Betonung der Silben gewahrt ist.

Metrisch - folgt einer (mehr oder weniger) regelmäßigen rhythmischen Struktur.

Interpretierend - Abweichungen von der ursprünglichen Bedeutung sind präsent (zusätzliche Worte oder Informationen, interpretierte Inhalte).

Reimend - enthält Reime, die grundsätzlich aber nicht zwangsläufig dem Reimmuster des Originals entsprechen.

Singbar - einige rhythmische Unregelmäßigkeiten in der Übersetzung und/oder dem Original können vorhanden sein, stören aber nicht beim Singen.

3.15 Darf ich Übersetzungen in erfundene Sprachen hinzufügen?

Erfundene Sprachen sollten allgemein zugänglich sein: Es sollte ein Alphabet haben, Vokabular (ein Wörterbuch), Grammatik, syntaktische Systeme und Phonologie.

Wenn die Sprache nicht von anderen Leuten erlernt werden kann, sondern nur der User, welcher die Übersetzung hinzugefügt hat, weiß, worum es darin geht, dann wird diese entfernt.

nach oben

4.1 Wofür sind Idiome gut?

Ein Idiom (Sprichwort/Redewendung) ist eine feste Ausdrucksweise, die eine übertragene Bedeutung hat. Die Idiom-Datenbank hat den Zweck, Idiome aus unterschiedlichen Sprachen zu sammeln, ihre Bedeutungen zu erfassen, sowie Übersetzungen oder verwandte Idiome in anderen Sprachen bereitzustellen. Manche in Liedern vorkommenden Ausdrucksweisen sind schwer zu verstehen, daher haben wir diese Datenbank eingeführt. User können neue Idiome und Bedeutungen (Definitionen) zu bestehenden Idiomen hinzufügen, sowie Erklärungen zu Idiomen beantragen, usw. Für mehr Details, siehe nächster Punkt.

nach oben

4.2 Wie fügt man ein neues Idiom hinzu?

Es gibt zwei Möglichkeiten zum Hinzufügen:

  • 1) Gehe ins Hauptmenu:  Menu → Idiome → Neues Idiom hinzufügen.
  • 2) Benutze den Block Idiome in der rechten Spalte auf der Seite Idiome.

You can add a new idiom to explain it, or to request an explanation for it. You can request explanation on any language.

Einloggen, um ein neues Idiom hinzuzufügen.

nach oben

4.3 Wie fügt man eine neue Erklärung zu einem vorhandenen Idiom hinzu?

Um eine Erklärung zu einem vorhandenen Idiom hinzuzufügen, kannst du den Button Erklärung hinzufügen auf der entsprechenden Idiom-Seite verwenden.
Um das Idiom zu finden, suche nach Idiomen.

nach oben

4.4 Wie beantragt man eine Erklärung zu einem Idiom?

Um eine Erklärung zu einem vorhandenen Idiom zu beantragen, verwende den Button Erklärung hinzufügen auf der entsprechenden Idiom-Seite.
Um das Idiom zu finden, suche nach Idiomen.

nach oben

5.1 Punkte

Diese Webseite benutzt ein Punktesystem, um den generellen Status eines Nutzers zu bestimmen. Man erhält Punkte, indem man Inhalte hinzufügt, und für bestimmte Funktionen auf dieser Seite (z.B. Nachrichten verschicken, Links hinzufügen, Anfragen erstellen, Profileinstellungen bearbeiten, etc.) werden verschiedene Mengen an Punkten benötigt.

  • 10 Punkte für das Veröffentlichen einer Übersetzung
  • 10 Punkte für das Erstellen einer Sammlung
  • 1 Punkt für das Veröffentlichen einer Transliteration oder das Hinzufügen einer Anmerkung
  • 1 Punkt für das Hinzufügen eines Liedes oder Idioms
  • 2 Punkte für die Veröffentlichung einer Erklärung eines Idioms
  • 2 Punkte für das Hinzufügen eines neuen Künstlers

Punkte stellen eine gute Möglichkeit dar, um die Erfahrung eines Nutzers mit dieser Webseite zu beurteilen, aber bedenke: Sie beschreiben die Masse der Beiträge eines Nutzers und nicht deren Qualität.

Manchmal verteilen die Seiten-Administratoren zusätzliche Punkte für andere nützliche Leistungen, z.B. wenn jemand diese Webseite in eine andere Sprache übersetzt.

Siehe auch: 5.2 Ränge und 3.6 Bewertung der Übersetzung

nach oben

5.2 Ränge

Diese User-Rollen gibt es bei LyricsTranslate.com:

  • Novize (0-29 Punkte)
  • Junior-Mitglied (30-119 Punkte)
  • Mitglied (120-449 Punkte)
  • Senior-Mitglied (450-899 Punkte)
  • Super-Mitglied (900+ Punkte)

Ein Rang wird jedem/r Nutzer/in auf LyricsTranslate.com automatisch zugewiesen und hängt von den bereits erworbenen Punkten ab (siehe 5.1 Punkte). Diese erhält man, wenn man Inhalte zu dieser Webseite hinzufügt – viele Punkte bedeuten, dass der/die Nutzer/in viele Inhalte hinzugefügt hat. Um jedoch die Qualität der Inhalte eines Nutzers / einer Nutzerin zu sehen, musst du auf sein/ihr Profil gehen und dir die Bewertungen der Übersetzungen ansehen.

Wenn ein User den Rang „Super-Mitglied“ erreicht hat, kann dieser Titel in eine beliebige Nachricht umgeändert werden, die dann im „Über den Übersetzer“-Block angezeigt wird.

User can hide his user role from “About translator” block, shown at the top right on a translation page. To do this, use a top page menu: Menu -> Profile -> Edit Profile -> “Hide your role from "About translator" block” option.

Siehe auch: 5.1 Punkte und 3.6 Bewertung der Übersetzungen

nach oben

5.3 Abzeichen

Abzeichen werden von den Seiten-Administratoren an Übersetzer verliehen, die außergewöhnliche Leistungen erbracht haben. Das können sein:

  • best translator (user owns lots of translations with high visitors ratings)
  • Bester Bewerter (Nutzer/in hat viele adäquate Bewertungen zu Übersetzungen Anderer hinzugefügt)
  • bester Video-Editor (Nutzer/in hat viele Videoclips zu eigenen oder anderen Übersetzungen hinzugefügt)
  • etc.

Ein Abzeichen für jede Auszeichnung wird jedes Jahr an einen kleinen Kreis von Übersetzern gegeben.

Translator’s badges are shown in an “About translator” block. If you want to hide your badges from this block, use a top page menu: Menu -> User Profile -> “Hide your badges from "About translator" block” option.

nach oben

5.4 Benachrichtigungen

Jede/r registrierte Nutzer/in kann bestimmte Inhalte abonnieren, z.B. Übersetzungs-Anfragen oder Forenthemen. Bei Änderungen auf diesen Seiten (bspw. neue Kommentare) erhältst du eine Benachrichtigung.

You can manage frequency of new notifications (momentarily / hourly / daily) via your notifications page: Menu -> Notifications -> Notifications settings

nach oben

5.5 Localization

We'd like to make LyricsTranslate interface available in different languages. Presently we can do it only with help of our visitors - with your help. If you think you'd like to help - read this interface translation text and go on further :)

Oben

5.6 Korrekturlesen

Jede/r Übersetzer/in kann für die eigene Übersetzung Korrekturlesen beantragen, sodass andere Nutzer/innen leicht erkennen können, wo Hilfe benötigt wird. Der Button „um Korrekturlesen bitten“ befindet auf der Übersetzen-Seite. Eingeloggte User solche markierten Übersetzungen durchsuchen.

nach oben

5.7 „In Bearbeitung“-Feature

Klicke auf den Button „in Bearbeitung“, um andere Übersetzer wissen zu lassen, dass du diese Anfrage bearbeiten wirst.

You can mark no more than 5 requests with help of this button.

Eine Liste mit Übersetzungsanfragen, die ‚in Bearbeitung‛ sind, findest du über das Hauptmenü.

Sollte die Übersetzung innerhalb von drei Tagen nicht vollendet sein, wird der Status „In Bearbeitung“ automatisch zurückgesetzt.

Es ist möglich, Übersetzungs-Anfragen zu erfüllen, die bereits bei einem anderen User „in Bearbeitung“ sind. Falls jemand eine Anfrage erfüllt, die du als „in Bearbeitung“ markiert hast, dann verschwindet sie von deiner „In Bearbeitung“-Liste.

nach oben

5.8 Stopp-Liste

Mit der „Stopp-Liste“ kannst du bestimmte User davon abhalten, deine Übersetzungen zu kommentieren. Sie befindet sich auf deiner Profil-Seite im oberen Menü.

Die Funktion ist ab dem Rang „Senior-Mitglied“ verfügbar.

Maximal zulässige Zahl an Nutzern in der Stopp-Liste: 5

Moderatoren und Administratoren können nicht auf diese Liste gesetzt werden.

nach oben

6.1 Benutze die erweiterte Suche

Das Suchfeld ganz oben auf jeder Seite von LyricsTranslate.com benutzt die Google-Suche. Es ist hilfreich, um mit allgemeinen Textabschnitten alle Liedtexte, Kommentare, Foren-Beiträge, etc. zu durchsuchen, aber hat einige Einschränkungen (ungenügende Anzeige bei Stichwort-Suchen).

Versuche die erweiterte Suche, denn sie erlaubt Feinabstimmungen deiner Such-Parameter.

nach oben

6.2 Fußnoten hinzufügen

In order to add footnotes to your text, please use the [fn] [/fn] open/close tags where you want your footnote to appear - in the text itself. Between those two tags you must enter the content text of your footnote, so it will look like this [fn]footnote text content here[/fn]. The numbering will be generated automatically.

You can also use a "value" attribute to a) set the numbering to start from the given value, or b) to set an arbitrary text string as label.
Ex:
[fn value="5"]Das wird zu Fußnote #5. Danach kommen #6, #7, …[/fn]
[fn value="*"]Diese Fußnote wurde mit „*“ markiert.[/fn]
Using value="" you can have multiple references to the same footnote in the text body.
[fn value="5"]Das wird zu Fußnote #5.[/fn]
[fn value="5"]Dies bezieht sich auf die gleiche Fußnote #5, der Text selbst wird nicht angezeigt.[/fn]

nach oben

6.3 Anmerkungen hinzufügen

Anmerkungen dienen dazu, Songtexte genauer zu erklären. Sie sind vor allem für Übersetzer hilfreich, indem sie den Hintergrund des Liedes, dessen Geschichte oder die Beziehungen zu anderen Liedern verdeutlichen. Die Erklärung von Slang-Ausdrücken ist ein gutes Beispiel dafür. Anmerkungen sind wie Fußnoten und können von jedem User hinzugefügt werden. Sie dienen jedoch nicht zur Korrektur falscher Songtexte.

Anmerkungen können zu Liedtexten hinzugefügt werden. Um eine Anmerkung zu erstellen, markiere einen Abschnitt des Liedes und klicke auf den Button „Anmerkungen“, der dabei erscheint. Du musst mindestens den Rang Junior-Mitglied haben, um Anmerkungen erstellen zu können.

Folgende Formatierungen können in Anmerkungen verwendet werden:
*kursiv*
**fett**
[Link-Text](https://link-adresse)

Bitte verwende für Anmerkungen nur die Sprache des Liedes oder Englisch.

nach oben

7.1 Ich bin mit dem Verhalten eines Moderators/einer Moderatorin nicht einverstanden. Was kann ich machen?

Das Ignorieren von Verwarnungen durch Moderatoren oder öffentliche Diskussionen über die Vorgehensweise von Moderatoren kann zu einer zeitlich begrenzten oder sogar permanenten Blockierung führen. Wenn du mit dem Verhalten eines/r Moderators/in nicht einverstanden bist, wende dich bitte an die Administratoren.

nach oben