Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Violinu natrag

Jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri
A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri
A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri
A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri
 
Anders: Ljubav čini osobu slijepom
dok se violina ne polomi.
Stare note svira
novi čovjek,
To je težak udarac za svakog violinistu,
kako nespretnog
tako i elegantnog.
 
Stojeći istišće bubuljice,
napreže mini mišiće,
u ogledalu.
Ne može pogriješiti
sa takvom vrstom šarma, tamo
kao da su padale novčanice od 100 kruna.*
 
U lovu na bradu i brkove,
trebao je ponijeti mapu
za ovu potragu.
Nula pronalazaka.
A ipak, on se brije dok mu se brada ne upali.
 
Provjerava frizuru po posljednji put,
prije nego što spotićući se ne izađe napolje.
Prekasno je za tramvaj,
dok juri kroz blato.
 
Čelo mu je orošeno, znoj na rukama,
pazuha su mokra,
mliječna kiselina ustreptala,
molim te nemoj da te noge izdaju sada.
 
Konačno tamo,
totalno smočen,
sa novčanikom kojeg je zaboravio.
Odmah ima osjećaj,
da se ovo više neće
ponoviti!
 
Alexander: Zato što je počela da flertuje sa zgodnijim muškarcima!
Pa sam prodao tu kravu,
i dobio violinu natrag opet!
 
Tako da sada neće faliti ni žena ni para!
Zato što je prodao tu kravu,
i dobio violinu natrag opet!
 
Jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri
A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri
A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri
A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri
 
Thomas: Prožet
nelagodom,
premda je ovaj tip
poznanik sa
stereotipnim djevojkama.
Ali novčani problemi ograničavaju
izbor sastojaka za ovu večer.
 
Pa, posljedica je bila
prilično nezaboravna.
Tako vrijedan prezira,
u udarnom trenutku,
na šta on troši,
prije nego što se svjetla ne ugase večeras.
 
Ali čak i naoružan svojim
vlastitim ljubavnim napitkom,
Coca-Colom;
bila je to prilična pljačka za novčanik.
 
Ali neženja kao što je on mora
biti hladne glave,
i nadati se da će osvojiti njeno srce,
pjevajući joj pjesmu.
Ali ništa se neće desiti,
zahvaljujući njegovom nedostatku novca
i opskrbe.
 
Pa ona izmiče u toalet sa hrabrijim muškarcem.
Jednim koji čak hoda unaokolo sa svojom bankovnom karticom.
 
Alexander nije bio
dovoljno interesantan
za elegantni lov
ove dame na muškarce.
 
Kakav melodramatičan zaplet,
potučen svojim vlastitim paradoksom.
Ali srećom postoji na tone spiskova,
ovih vječitih optimista.
 
Jer život je poput violine
sa potrebom za violinistom.
 
Alexander: Zato što je počela da flertuje sa bogatijim muškarcima!
Pa sam prodao tu kravu,
i dobio violinu natrag opet!
 
Tako da sada neće faliti ni žena ni para!
Zato što je prodao tu kravu,
i dobio violinu natrag opet!
 
Morten: OK, nova taktika
sve dobre stvari dolaze u trojkama
 
Sada je on i zgodan i bogat,
ali izgleda da ni to ne pomaže!
Moraš stvoriti sopstvenu sreću,
sudbina ti nikad neće dati mira.
Sada kad si dosegnuo vrh,
može ti samo krenuti nizbrdo!
 
Violina je dobila drugi zvuk.
nakon što je udarila u isti zid, bezbroj puta.
Put do uspjeha često može izgledati nepotrebno dug.
A kada je dobar savjet tako skup,
možeš reći da je sreća što imaš dovoljno gotovine.
Postao si mudriji kroz povredu, naučio si lekciju iz onog što je bilo,
a sada napravi novi pokušaj!
 
Alexander: Doveo sam najljepšu djevojku na zabavu,
i poveo druga da napravim jedan mali test.
Njih dvoje su otišli da popričaju privatno,
mislio sam da će oni samo porazgovarati.
 
Morten: 5 minuta se brzo pretvorilo u 10,
on je postao nestrpljiv,
da se njegov najbolji drug nije okliznuo?
Znatiželja ga je odvela na mjesto,
prema kojem ih je vidio da idu.
 
To što je zatekao tamo,
učinilo je da je želio plakati.
Jer tu je ležalo njemu dvoje najbližih,
i ljubakalo se baš na podu.
 
Alexander: Vidio sam je kako se ljubaka sa mojim najboljim prijateljem,
pa sam prodao tu kravu,
i dobio violinu natrag opet!
 
Tako da sada neće faliti ni žena ni para!
Zato što je prodao tu kravu,
i dobio violinu natrag opet!
 
Jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri
A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri
A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri
A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri
 
Tako da sada neće faliti ni žena ni para!
Prodao sam tu kravu,
i dobio violinu natrag opet!
 
Originaltext

Fela Igjen

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Norwegisch)

Bitte hilf mit, „Fela Igjen“ zu übersetzen
Kommentare