Advertisement

Ferme un instant les yeux (Spanisch Übersetzung)

Advertisement
Französisch

Ferme un instant les yeux

Dis, ferme un instant les yeux
Comme si c'était un jeu
Le temps d'une chanson.
 
Oh dis, ne pense plus à rien,
Simplement qu'on est bien
Et que nous nous aimons.
 
Sur la mer, plus rien ne bouge.
Même au loin sous le ciel rouge
Un soleil vient de glisser sur l'eau
 
Là sur la plage déserte,
Un instant, nos vies s'arrêtent
Et l'amour nous vient à fleur de peau
 
Dis, ferme un instant les yeux
Nous sommes si heureux
Et la nuit est si belle.
 
Oh dis, seul un rayon de lune
Dans un creux de la dune
Nous tient lieu de chandelle.
 
Si les heures se succèdent
Pour nous, dans le sable tiède
Le temps semble s'être suspendu
 
Les pins doucement se penchent
Et nous frôlent de leurs branches
Mais nous ne les sentons même plus
 
Oh oui, lorsque je serai loin
Si j'ai quelque chagrin
Si je suis malheureuse
 
Oh dis, j'oublierai tout là-bas
Rien qu'en vous voyant là,
Rien qu'en fermant les yeux.
 
Von Besatnias am Mo, 30/05/2016 - 23:04 eingetragen
Align paragraphs
Spanisch Übersetzung

Cierra por un instante los ojos

Oye, cierra por un instante los ojos
Como si fuera un juego
El tiempo de una canción.
 
Oh, oye, no pienses más en nada
Simplemente que todo está bien
Y que nos amamos
 
Sobre el mar, ya nada se mueve.
Incluso a lo lejos, bajo el cielo rojo
Un sol acaba de deslizarse sobre el agua
 
Ahí sobre la playa desierta
Por un instante, nuestras vidas se detienen
Y tenemos el amor a flor de piel
 
Oye, cierra por un momento los ojos
Somos tan felices
Y la noche es tan bella
 
Oh, oye, sólo un rayo de luz lunar
En un hueco entre dunas
Nos mantiene lejos de la candela.
 
Si las horas se suceden
Para nosotros, en la arena cálida
El tiempo parece haberse detenido
 
Los pinos suavemente se inclinan
Y nos rozan con sus ramas
Pero ya ni las sentimos
 
Oh, sí, cuando esté lejos
Si tengo algún sufrimiento
Si estoy afligida
 
Oh, oye, olvidaré todo allá
Con tan sólo verte aquí,
Con tan sólo cerrar los ojos
 
Von Besatnias am Mo, 30/05/2016 - 23:27 eingetragen
See also
Kommentare