✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Fly We To Some Desert Isle
Fly we tae some desert isle,
There we'll pass our days thegither,
Shun the world's derisive smile,
Wand'ring tenants o the heather ;
Shelter'd in some lanely glen,
Far removed frae mortal ken,
Forget the selfish ways o men,
Nor feel a wish beyond each ither.
Tho my frien's deride me still,
Jamie, I'll disown thee never ;
Let them scorn me as they will,
I'll be thine, and thine for ever.
What are a my kin tae me,
A their pride o pedigree !
What war life, if wantin thee,
An what war death, if we maun sever!
Von Ontano Magico am 2019-04-18 eingetragen
Übersetzung
Involarsi verso un'isola deserta
Involarsi verso un'isola deserta
Dove trascorrere i nostri giorni insieme
Ed evitare il ghigno beffardo del mondo!
Inquilini vagabondi dell'erica;
Riparati in una valletta solitaria,
Lontano dal consorzio mortale,
Dimentichi dei modi egoistici degli umani,
Nè provare desiderio che non sia nell'altro.
Anche se i miei amici mi deridono,
Jamie, non ti rinnegherò mai;
Che mi disprezzino quanto vogliono
Sarò tua e tua per sempre.
Che cosa sono i parenti per me?
Il loro orgoglioso lignaggio!
Che cosa sarebbe la vita se ti desiderassi 1
E che cosa sarebbe la morte se ci dovessimo separare!
- 1. il senso dell'esclamazione è: che vita triste sarebbe se dovessi desiderarti (perchè non ti avrei accanto a me!)
Danke! ❤ | ||
Von Ontano Magico am 2019-04-18 eingetragen
Kommentare des Autors:
Una canzone sull'amore (alla due cuori e una capanna) che è ancora fresca e modernissima.
Robert Tannahill ha intitolato questa canzone "A Scottish Song", scritta sulla melodia- "Rory Fraser 's Winsome Lassie". In una lettera datata 1 marzo 1810, scritta da Tannahill a Thomas Stewart, editore di Greenock, il Poeta stava proponendo di pubblicare una seconda edizione delle sue opere.
Übersetzungsquelle:
Robert Tannahill: Top 3
1. | Are Ye Sleepin' Maggie? |
2. | Gloomy Winter's Now Awa' |
3. | Jessie, the Flower o' Dumblane |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Cattia Salto
Rolle: Experte
Beiträge: 436 Übersetzungen, 105 Lieder, 687 Mal gedankt, 4 Übersetzungsanfragen erfüllt für 4 Mitglieder, hat 2 Idiome hinzugefügt, hat 3 Idiome erklärt, hat 230 Kommentare hinterlassen
Startseite: http://terreceltiche.altervista.org/
Sprachen: Muttersprache Italienisch (nördliche Dialekte), fließend Italienisch, Mittelstufe Englisch, Anfänger Französisch, Spanisch
Robert Tannahill entitled this song “A Scottish Song,” written to the Air—“Rory Fraser 's Winsome Lassie.” In a letter dated 1st March, 1810, written by Tannahill to Mr. Thomas Stewart, bookseller, Greenock, the Poet was proposing to publish a second edition of his Works.