Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

A few of my most recent Japanese translations--comments welcomed

3 Postings / 0 new
Expert
<a href="/de/translator/cph1776" class="userpopupinfo username" rel="user1467452">cph1776</a>
Beigetreten: 21.08.2020
Pending moderation

"America" (アメリカ) by Simon and Garfunkel
https://lyricstranslate.com/en/america-amerika.html-28

"Es gibt kein nächstes Mal" (There'll Be No Next Time) (次回は無いだ) by Münchener Freiheit
https://lyricstranslate.com/en/es-gibt-kein-nachstes-mal-ci-hui-hawu-ida...
(Note:English translation at https://lyricstranslate.com/en/es-gibt-kein-nachstes-mal-therell-be-no-n...)

"Il faut croire en demain" (We must believe in tomorrow) (明日を信じなければなりません) by Hervé Vilard
https://lyricstranslate.com/en/il-faut-croire-en-demain-ming-ri-woxin-zi...
(Note: English translation at https://lyricstranslate.com/en/il-faut-croire-en-demain-we-must-believe-...)

Comments or questions regarding grammar, word choice, etc. welcomed. Thank you.

Master
<a href="/de/translator/uji-na" class="userpopupinfo username" rel="user1496118">uji na</a>
Beigetreten: 06.04.2021

Not that bad attempt. I read Simon and Garfunkel ちょっと「てにおは」がおかしいね some grammatical problem. conjunction words.
But I think this is good attempt. I can not do English to Japanese translation because there are so many english proper noun I don't know.
I can do only Japanese to English translation.

「キャシー はギャバジンのスーツを着た男はスパイだと言った
私 は 「 注意 せよ、 彼のボウタイは本当にカメラだ」言った」
上記の部分はジョークなんだろうけど、あまり面白さが日本語だと伝わらない

「「キャシー、迷子になった」と言った、」
上記も、自分を見失ったって言いたいんじゃないですかねえ

PS. なんか調子に乗って偉そうだから このコメント消そうかな・・・Lol.

Master
<a href="/de/translator/uji-na" class="userpopupinfo username" rel="user1496118">uji na</a>
Beigetreten: 06.04.2021

Conjunctions are terribly wrong. I'm afraid. You have not reached a level to do English to Japanese translation. I'm afraid to say.
How about you start off with Japanese to English, Japanese to German, German to English translation? Like me. Regular smile

For example, you wrote, "(There'll Be No Next Time) (次回は無いだ)"
But there's no such Japanese as Jikai ha naida 次回は無いだ. You can say 次回はない but you can never say 次回は無いだ
If you do not see differences then, you can't do English to Japanese translations. sorry to say but.