Well made.
LT → Türkisch, Türkisch (anatolische Dialekte), Aserbaidschanisch → Selda Bağcan → Gesi Bağları → Englisch
-
Gesi Bağları → Übersetzung auf Englisch
- •
✕
Übersetzung
Gesi Vineyard
I wander in Gesi Vineyard
I seek my beloved who has passed away*
I count on your welcome
Come and take a sit beside me, allow me to explain my state
He is not able to see my state, what shall I do with my love
I got three bunch of rose in Gesi Vineyard
Eh, repentless, there is death for you as well,
If so there is torture in this world
Don't let me down mum,
No one shall cry for my trouble but my mother
Danke! ❤ | ||
19 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Elena Kosilova | 6 Monate 2 Wochen |
art_mhz2003 | 11 Monate 1 Woche |
Ravioli | 11 Monate 4 Wochen |
Ruikang | 2 Jahre 8 Monate |
Mohammad Reza Asadi Roshan | 2 Jahre 10 Monate |
Donald911 | 3 Jahre 10 Monate |
asîman | 3 Jahre 10 Monate |
wuhuahua089 | 4 Jahre 12 Monate |
Gäste haben sich 11 Mal bedankt
Von Gast am 2019-03-29 eingetragen
Selda Bağcan: Top 3
1. | Dam Üstüne Çul Serer |
2. | Düşen Hep Yerde mi Kalır |
3. | Yürüyorum Dikenlerin Üstünde |
Kommentare
Thank you for comment and feedback
😊 Thank you very much for this translation, am a huge fan of Turkish Music 😍.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
The author of the source lyrics confused. when it comes like this 'yitirdim' I lost him/her, the other is 'yitirdiğim' the person I lost. Turkish is complicated and hard to learn, good luck with that guys!