Advertisement

Gettare le perle ai porci

Von Nym am 11.03.2013 eingetragen

Gettare le perle ai porci (Italienisch) — To waste something valuable by giving it or sharing it with someone who doesn't deserve it or can't appreciate it.

Englisch, erklärt von Stefano8 am Mi, 01/08/2018 - 04:25

Übersetzungen von "Gettare le perle ai porci"

DeutschPerlen vor die Säue werfen
Erklärungen:
EnglischCast pearls before swine
Erklärungen:
FranzösischJeter des perles aux pourceaux
FranzösischDonner de la confiture aux cochons
Kasachisch Қадір білмейтінге қадіріңді кетіру
LateinMargaritas ante porcos
Erklärungen:
Persischبراي خر تليت كردن
PolnischRzucać perły przed wieprze.
PortugiesischJogar pérolas aos porcos.
Erklärungen:
Russisch(метать) бисер перед свиньями
Erklärungen:
Englisch #1, #2, Russisch
SerbischBacati bisere pred svinje
SlowakischHádzať perly sviňiam
SpanischEchar perlas a los cerdos.
Erklärungen:
SpanischTraer margaritas a los puercos.
Erklärungen:
TamilIf you throw stones at sewage, it's your dress that will get spoiled
Erklärungen:
TschechischHázet perly sviním
Türkischhaldan bilmeze değer vermek
Ukrainischрозсипати бі́сер (перли) свиням
Erklärungen: