Gide Gide Bir Söğüde Dayandım Dayandım (Ölem Ben) (Griechisch Übersetzung)

Griechisch ÜbersetzungGriechisch
A A

Καθώς βάδιζα (περιπλανώμενος) έγειρα σε μια ιτιά *

Καθώς βάδιζα (περιπλανώμενος) έγειρα σε μια ιτιά
Βάφτηκα στα κόκκινα αυτής της ιτιάς, ω νύφη, χρωματίστηκα (στα κόκκινα)**
Εγώ εμπιστεύθηκα αυτήν την αγάπη (αυτήν την γυναίκα) όπως εμπιστεύομαι τα (ψηλά) βουνά, βασίστηκα σ' αυτήν...
(Αλλά) τα βουνά που εμπιστεύθηκα κατέρρευσαν (έγιναν χώμα, μου έμειναν στα χέρια στάχτες)
 
Ας πεθάνω, ας πεθάνω...
Θυσία να γίνω για την γλώσσα στο στόμα σου, ω νύφη για την γλώσσα σου, εγώ! (δλδ Θυσία να γίνω μόνο για μια σου λέξη).
 
Αχ ψηλά βουνά σας έβλαψα ποτέ; σας έκανα ποτέ κακό;
Την αγαπημένη μου έχασα, κρυφά θα την γυρέψω, ω νύφη, θα την αναζητήσω.
Την αγαπημένη μου έχασα, κρυφά θα την γυρέψω, ω νύφη, θα την αναζητήσω.
Εγώ θα ρωτώ κάθε περαστικό (μήπως είδε, ξέρει κάτι) για την αγαπημένη μου.
Τα βουνά που εμπιστεύθηκα κατέρρευσαν (έγιναν χώμα, μου έμειναν στα χέρια).
 
Ας πεθάνω, ας πεθάνω...
Θυσία να γίνω για την γλώσσα στο στόμα σου, ω νύφη για την γλώσσα σου, εγώ! (δλδ Θυσία να γίνω μόνο για μια σου λέξη).***
 
Στην κορυφή ενός ψηλού βουνού θα φτιάξω μια σκηνή, μια σκηνή θα φτιάξω...
...και μέσα στην σκηνή θα σκορπίσω τριαντάφυλλα, ω νύφη, ροδοπέταλα θα σκορπίσω παντού.
Εγώ θα κλέψω την αγαπημένη μου και θα το σκάσω στα βουνά, θα δραπετεύσω...
(Αλλά) τα βουνά που εμπιστεύθηκα κατέρρευσαν (έγιναν χώμα, μου έμειναν στα χέρια).
 
Ας πεθάνω, ας πεθάνω...
Θυσία να γίνω για την γλώσσα στο στόμα σου, ω νύφη για την γλώσσα σου, εγώ! (δλδ Θυσία να γίνω μόνο για μια σου λέξη).
 
Danke!
1 Mal gedankt
Von Rahil KyriakidouRahil Kyriakidou am So, 28/11/2021 - 02:30 eingetragen
Kommentare des Autors:

* Η ιτιά είναι φυλλοβόλο φυτό (θάμνος ή δέντρο). Οι τύποι του διαφέρουν μεταξύ τους κυρίως στην εμφάνιση. Γενικά, υπάρχουν περίπου 600 είδη φυτών αυτού του γένους στον κόσμο.

Τι πιστεύουν οι άνθρωποι για την ιτιά;

Οι άνθρωποι έχουν πολλές ελπίδες και εξακολουθούν να τις συνδέουν με την ιτιά:

Ένα κλαδί που ρίχνεται στον άνεμο θα βοηθήσει να ηρεμήσει την καταιγίδα, και να πετάξει στις φλόγες μιας φωτιάς και θα ηρεμήσει τη φωτιά.
Τα κλαδιά της ιτιάς συνδέονται με την πύλη και θα απομακρύνουν όλα τα κακά πνεύματα.
Ακόμη και ένας θησαυρός μπορεί να βρεθεί με τη βοήθεια ενός κλαδιού ιτιάς.
Νωρίτερα, τα πρώτα βοοειδή εκδιώχθηκαν με τη βοήθεια μιας ιτιάς.
ΕΠΙΣΗΣ
Τα παιδιά λούζονταν για υγεία σε ζωμό κλαδιών ιτιάς.
Οι λιθουανές αγρότισσες γυναίκες προσεύχονταν σε ένα δέντρο ιτιάς στις παλιές μέρες, ώστε να τους βοηθούσε - να τους δώσει ένα παιδί.
Επίσης στα αρχαία χρόνια, πιστεύεται ότι η ιτιά βοηθά στην ευγλωττία. Από αυτή την άποψη, ονομαζόταν το δέντρο ποιητών και τραγουδιστών.
Στην Κίνα, η ιτιά είναι σύμβολο της άνοιξης και της γυναικείας ομορφιάς, της ευλυγισίας και της ευγένειας.
Και οι Εβραίοι στην αρχαιότητα χαρακτήριζαν την ιτιά σύμβολο ατυχίας, θλίψης, θλίψης, θανάτου, κηδείας (δηλαδή την ιτιά που κλαίει).
Στην Ιαπωνία, αυτό το φυτό φέρνει επίσης θλίψη και αδυναμία. Ωστόσο, φέρει τρυφερότητα και χάρη, και ηρεμία, και σταθερότητα.

** Παραδοσιακά, πιστεύεται ότι τα κλαδιά μιας ιτιάς pussy willow είναι βαμμένα σε κοκκινωπό ή κεράσι χρώμα. Επομένως, λένε επίσης «κόκκινη ιτιά».
Στον στιχο: "Βάφτηκα στα κόκκινα αυτής της ιτιάς, ω νύφη, χρωματίστηκα (στα κόκκινα)", μάλλον θέλει να δείξει πόσο θλιμμένος είναι, όπως λέμε κι εμείς " τα'χω βάψει μαύρα ".

*** Στον στίχο:
"Ας πεθάνω, ας πεθάνω...
Θυσία να γίνω για την γλώσσα στο στόμα σου, ω νύφη για την γλώσσα σου, εγώ! (δλδ Θυσία να γίνω μόνο για μια σου λέξη)."
θέλει να μας δείξει πόσο πολύ την αγαπάει, πως θα πέθαινε έστω και για μόνο μία καλή κουβέντα από το στόμα της.

"Gide gide bir söğüde dayandιm" türküsu Habip isminde bir gencin ölüm haberini alan annesi νe kiz kardeşinin yaktığı bir ağıttır. Agit türündeki türküler bir kişinin beklenmedik bir zamanda ölümü sonrasinda yakılan feryat niteliğindeki eserlerdir. Türkünün acıklı hikayesi, Sırbistan ve Karadağ'ın Osmanlı Devleti'ne savaş açtığı 1876 yıllarına dayanır.Ο dönem Osmanli Devleti Sirp saldırılarını durdurmak icin gösterdiği tüm çabalara rağmen büyük devletler karşısında başarılı olamaz νe Rusya ile bir ateşkes imzalamak zorunda kalır. 1912 ve 1913 yıllarında ise Osmanlı Devleti Balkan Savaşlarında binlerce gencini kaybeder. Balkan Savaşlarında şehit düşenlerden biri de Hacı Bektaş'ın Barak köyünden Habip 'tir. Oğullarının şehadet haberini alan annesi νe kiz kardeşi bu ağıtı yakar.

Το δημοτικό τραγούδι "Έχω ακουμπήσει σε μια ιτιά" είναι ένας θρήνος που τραγούδησε η μητέρα και η αδερφή του, που έλαβαν την είδηση ​​του θανάτου ενός νεαρού άνδρα ονόματι Χαμπίπ. Τα δημοτικά τραγούδια τύπου Agit είναι έργα θρήνου μετά τον θάνατο ενός ατόμου απροσδόκητα. Χρονολογείται από το 1876, όταν η Σερβία και το Μαυροβούνιο κήρυξε τον πόλεμ στην Οθωμανική Αυτοκρατορία. Παρά τις προσπάθειές της να σταματήσει τις σερβικές επιθέσεις, η Οθωμανική Αυτοκρατορία δεν μπόρεσε να πετύχει εναντίον των μεγάλων δυνάμεων και έπρεπε να υπογράψει ανακωχή με τη Ρωσία. Το 1912 και 1913, η Οθωμανική Αυτοκρατορία έχασε χιλιάδες νέους της στους Βαλκανικούς Πολέμους.Ο Habip από το χωριό Barak του Hacı Bektaş, η μητέρα και η αδερφή του, που έλαβαν την είδηση ​​του μαρτυρίου του γιου τους, κλαίνε αυτόν τον θρήνο.

Türkisch
Türkisch
Türkisch

Gide Gide Bir Söğüde Dayandım Dayandım (Ölem Ben)

Übersetzungen von „Gide Gide Bir Söğüde...“
Griechisch Rahil Kyriakidou
Bitte hilf mit, „Gide Gide Bir Söğüde...“ zu übersetzen
Kommentare
Read about music throughout history