Werbung

Gondolsz-E Majd Rám? (Russisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Echo
  • Auch performt von: Opitz Barbara, Dolly Roll
  • Lied: Gondolsz-E Majd Rám? 3 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Hebräisch, Russisch
Es wurde um Korrekturlesen gebeten.
Russisch ÜbersetzungRussisch
A A

Ты будешь думать обо мне?

Еще не время для "прощай",
Только ты былa со мною, и никто другой.
Мою мечту унeслa,
Все ещё вижу твое лицо (мысленно).
Не покидала меня мысль, от которой больно.
 
Будешь ли думать обо мне,
Если эта ночь станет уже прошлой ночью?
 
Все наши мечты
Рассвет разорвёт.
 
Схитри, что это больно.
Больно до самой разлуки.
И что та́к не любилa ещё
Больше никого (другогo).
 
Будешь ли вспоминать, подумаешь обо мне,
Когда просишь поцелуй у другогo?
Уже ведь не обнимут
Меня твои руки!
 
Ложь скажи (слукавь, нарочно), что ждёшь.
Ждешь вечно, просто ждешь меня.
И тебе это не понравилось
Больше никого нет.
 
Von wisigothwisigoth am Mo, 11/11/2019 - 23:05 eingetragen
Zuletzt von wisigothwisigoth am Mo, 18/11/2019 - 04:51 bearbeitet
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne leave your comments.
UngarischUngarisch

Gondolsz-E Majd Rám?

Weitere Übersetzungen von „Gondolsz-E Majd Rám?"“
Russisch wisigoth
Sammlungen mit "Gondolsz-E Majd Rám?"
Kommentare
vevvevvevvev    Mo, 18/11/2019 - 04:41

С рода́ми какая-то путаница... Поёт, вроде мужчина и, в то же время - "Только ты был со мною, и никто другой." ?

wisigothwisigoth    Mo, 18/11/2019 - 04:49

Да есть немного. Ведь в венгерском нет маркера рода.

vevvevvevvev    Mo, 18/11/2019 - 05:30

Венгры, 70-е, однополая любовь?...

wisigothwisigoth    Mo, 18/11/2019 - 07:14

Kõik inimesed sünnivad vabadena ja võrdsetena oma väärikuselt ja õigustelt. Neile on antud mõistus ja südametunnistus ja nende suhtumist üksteisesse peab kandma vendluse vaim. Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Estonian:
(All people are born free and equal in their dignity and rights. They are given reason and conscience and they shall create their relationships to one another according to the spirit of brotherhood.)
таблица местоимений у финно-угров выглядит очень мило и простенько. А вот падежей много (около 18).