Werbung

Gorod pod zapretom (Город под запретом) (Bosnisch Übersetzung)

  • Künstler/in: LOBODA (Светлана Сергеевна Лобода)
  • Lied: Gorod pod zapretom (Город под запретом) 12 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Bosnisch, Bulgarisch, Englisch #1, #2, Französisch, Kroatisch, Serbisch, Transliteration #1, #2, Tschechisch, Türkisch #1, #2
Bosnisch ÜbersetzungBosnisch
A A

Una ciudad bajo prohibición

Toma el mundo en el que ya no vivo,
Tómalo y no lo devuelvas, lo entenderé todo
Corre como un fantasma de amor perdido,
Corre como una sombra de un sueño no realizado
 
[Coro]:
Como la noche en el desierto
Dibujé con una estrella azul un rastro en el cielo
Hay una ciudad bajo una prohibición bajo el cielo de otoño,
Ya no estás a mi lado...
Ya no estás a mi lado...
 
Mira, nuestras calles están vacías de nuevo,
Mira, el pasado se está perdiendo en la distancia
Mantengan los sentimientos, que estábamos buscando juntos,
Liquida y corre allí, donde no hay amor
 
[Coro]:
Como la noche en el desierto
Dibujé con una estrella azul un rastro en el cielo
Hay una ciudad bajo una prohibición bajo el cielo de otoño,
Ya no estás a mi lado...
 
Como la noche en el desierto
Dibujé con una estrella azul un rastro en el cielo
Hay una ciudad bajo una prohibición bajo el cielo de otoño,
Ya no estás a mi lado...
Ya no estás a mi lado...
Ya no estás a mi lado...
 
En esta ciudad bajo una prohibición
No queda respuesta
El suelo está cubierto de hielo espeso,
Una casa vieja está cerrada
 
Y todo esto devino cansino en esta ciudad,
Y queda poco oxígeno
Sosténla en tus brazos
Sosténla en tus brazos
 
Todo es tan extraño en la vida
A quien amas, esos desaparecen
Ellos corren a algún lugar, de ninguna manera adonde
 
Pero ahora lo han perdido todo
Y ya lo han perdido todo
Llora, llora, ya no está
 
[Coro]:
Como la noche en el desierto
Dibujé con una estrella azul un rastro en el cielo
Hay una ciudad bajo una prohibición bajo el cielo de otoño,
Ya no estás a mi lado
 
Como la noche en el desierto
Dibujé con una estrella azul un rastro en el cielo
Hay una ciudad bajo una prohibición bajo el cielo de otoño,
Ya no estás a mi lado...
Ya no estás a mi lado...
Ya no estás a mi lado...
 
Von Dora VysotskayaDora Vysotskaya am Fr, 26/07/2019 - 22:22 eingetragen
Auf Anfrage von LanguageLoveLanguageLove hinzugefügt.

Gorod pod zapretom (Город под запретом)

Kommentare