✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Guiné-Bissau - Hino Nacional - Esta É a Nossa Pátria Bem Amada
Sol, suor e o verde mar,
Séculos de dor e esperança;
Esta é a terra dos nossos avós!
Fruto das nossas mãos,
Da flor do nosso sangue:
Esta é a nossa pátria amada.
( Refrão: )
Viva a pátria gloriosa!
Floriu nos céus a bandeira da luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso!
Ramos do mesmo tronco,
Olhos na mesma luz:
Esta é a força da nossa união!
Cantem o mar e a terra
A madrugada e o sol
Que a nossa luta fecundou.
( Refrão )
Von francisco.translate am 2014-01-27 eingetragen
Übersetzung
Химна Гвинеје Бисао - Ово је наша вољена земља
Сунце, зној, зеленило и море,
Векови бола и наде;
Ово је земља наших предака.
Плод нашег рада,
Цветови наше крви:
Ово је наша вољена земља.
(Рефрен:)
Живела наша славна земља!
Барјак наше борбе
који се вијори у ваздуху.
Напред, против страног јарма!
Ми ћемо изградити
Мир и напредак
У нашој бесмртној земљи!
Мир и напредак
У нашој бесмртној земљи!
Гране истог стабла,
Очи у истом светлу;
Ово је сила нашега јединства!
Певају земља и море,
И зора и сунце
Наша је борба уродила плодом!
(Рефрен)
✕
Bitte hilf mit, „Guiné-Bissau - Hino ...“ zu übersetzen
Sammlungen mit "Guiné-Bissau - Hino ..."
1. | National Anthems (vol. 1) |
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
👍🏿
Name: Mocium Pan
Super-Mitglied з Пя̨тницы но бо з кąд
Beiträge: 309 Übersetzungen, 48 Transliterationen, 436 Lieder, 8 collections, 815 Mal gedankt, 8 Übersetzungsanfragen erfüllt für 7 Mitglieder, hat 37 Lieder transkribiert, hat 3 Idiome hinzugefügt, hat 5 Idiome erklärt, hat 38 Kommentare hinterlassen, hat 32 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Polnisch, Mittelstufe Englisch, Anfänger Polnisch (schlesischer Dialekt)
Letra: Amílcar Cabral.
Este foi também o hino nacional de Cabo Verde, de 1975 a 1996.
Lyrics: Amílcar Cabral.
This was also the national anthem of Cape Verde from 1975 to 1996.