-
Guitarra povo → Übersetzung auf Englisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Guitarra povo
Fazes bater o coração de qualquer povo
Quando, a cantar, os teus trinares se deslaçam.
Por gerações és o amor velho e sempre novo
E és paixão dos braços mestres que te abraçam...
Guitarra povo! Alma de um povo...
Que sem palavras, tudo falas no teu pranto.
Guitarra povo! Alma de um povo...
Quantos poemas já disseste com teu canto!
Guitarra, amor imenso:
És do meu povo
E à voz do povo é que pertenço!
Choras e ris nas madrugadas acordadas
No eterno amor dos teus amantes, em surdina.
Do povo és irmã, das emoções guardadas
E, dos cantores, és a mãe sábia que os ensina...
Guitarra povo! Alma de um povo...
Que sem palavras, tudo falas no teu pranto.
Guitarra povo! Alma de um povo...
Quantos poemas já disseste com teu canto!
Guitarra, amor imenso:
És do meu povo
E à voz do povo é que pertenço!
[Instrumental]
Guitarra, amor imenso:
És do meu povo
E à voz do povo é que pertenço!
Übersetzung
Guitar of the People
You cause the heart of any nation to beat
When, singing, your trills are unleashed.
For generations you're a love that's both old and always brand new
And you're passion in the masterful arms that embrace you.
Guitar of the people! A people's soul...
Without words, you say everything with your lament.
Guitar of the people! A people's soul...
You've already said so many poems with your song!
Guitar, immense love:
You belong to my people
And it's to the people's voice that I belong!
You weep and laugh in the sleepless late nights
Under the eternal love of your lovers, muted.
You're the sister of the people, of the hidden emotions
And, to singers, you're the wise mother who teaches them...
Guitar of the people! A people's soul...
Without words, you say everything with your lament.
Guitar of the people! A people's soul...
You've already said so many poems with your song!
Guitar, immense love:
You belong to my people
And it's to the people's voice that I belong!
[Instrumental]
Guitar, immense love:
You belong to my people
And it's to the people's voice that I belong!
Danke! ❤ | ||
12 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
BlackSea4ever | 4 Jahre 6 Monate |
Sr. Sermás | 4 Jahre 8 Monate |
f.a. | 4 Jahre 9 Monate |
Ww Ww | 4 Jahre 9 Monate |
liana2010 | 4 Jahre 9 Monate |
Thalyson Teixeira | 4 Jahre 9 Monate |
Hampsicora | 4 Jahre 9 Monate |
chatoyant | 4 Jahre 9 Monate |
alain.chevalier | 4 Jahre 9 Monate |
Scrabble | 4 Jahre 9 Monate |
Lobolyrix | 4 Jahre 9 Monate |
Azalia | 4 Jahre 9 Monate |
Von Metodius am 2019-06-24 eingetragen
Zuletzt von Metodius am 2019-07-01 bearbeitet
✕
Sarah Pacheco: Top 3
1. | Miraculosa Rainha dos Céus |
2. | Ave Maria |
3. | Os meninos do Huambo |
Kommentare
Muito obrigado por corregires a letra, e desculpa o erro! :)
De nada.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Metodius
Rolle: Editor/in
Beiträge: 3954 Übersetzungen, 11 Transliterationen, 2722 Lieder, 1 Sammlung, 34495 Mal gedankt, 342 Übersetzungsanfragen erfüllt für 96 Mitglieder, hat 16 Lieder transkribiert, hat 14 Idiome hinzugefügt, hat 16 Idiome erklärt, hat 1457 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Katalanisch, Spanisch, fließend Englisch, Galicisch, Portugiesisch, fortgeschritten Englisch, Galicisch, Galicisch-Portugiesisch, Portugiesisch, Mittelstufe Französisch, Italienisch, Anfänger Griechisch, Japanisch, Russisch
The source lyrics have been updated. Please review your translation.