Но я бы всё-таки АллилуйЮ бы склонял.))) В частности, у вас:
Ты любишь, верно, музыку другую?..
Царь сломлен был и создал Аллилуйя...
Так и просится:
...и создал АЛЛИЛУЙЮ...
Пусть не совсем грамотно, зато немного иронично и полностью в рифму.
Danke! ❤ | ||
38 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Санжар Зикиров | 1 Monat 2 Wochen |
Olga Kalinkina | 4 Jahre 4 Monate |
Rocket Knight X | 4 Jahre 11 Monate |
Liza Arie | 6 Jahre 1 Woche |
Ww Ww | 6 Jahre 7 Monate |
vitgold | 6 Jahre 7 Monate |
Mist_Spb | 7 Jahre 3 Monate |
Daniel Kahn & The Painted Bird - הללויה Yiddish version |
Mennel - Hallelujah Cover in English & Arabic |
Andrea Cerrato - Alleluia Italian cover |
Graeme Allwright - Halleluyah Version en français |
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | Songs with over 100 translations |
3. | Part 2: Good songs of the 80's |
1. | Hallelujah |
2. | Dance Me to the End of Love |
3. | A Thousand Kisses Deep |
Но я бы всё-таки АллилуйЮ бы склонял.))) В частности, у вас:
Ты любишь, верно, музыку другую?..
Царь сломлен был и создал Аллилуйя...
Так и просится:
...и создал АЛЛИЛУЙЮ...
Пусть не совсем грамотно, зато немного иронично и полностью в рифму.
Да, пожалуй
А Коэн-то умер... ((( Но славно пожил. Светлая память.
Жаль...
Во всяком случае, в толковом словаре В. Даля слово "Аллилуйя" склоняется, так что изменил немного
Вот видите!)))
Потрясающий перевод! )
Thank you a lot, my friend!
Вольный эквиритмичный перевод известной песни, хотя и близкий к оригинальному тексту, но не являющийся дословным