-
花は咲く → Übersetzung auf Französisch
4 Übersetzungen•Englisch+3 weitere, Französisch, Transliteration, Türkisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
花は咲く
真っ白な 雪道に 春風薫る
わたしは なつかしい
あの街を 思い出す
叶えたい 夢もあった
変わりたい 自分もいた
今はただ なつかしい
あの人を 思い出す
誰かの歌が 聞こえる
誰かを 励ましてる
誰かの 笑顔が見える
悲しみの 向こう側に
(*)
花は 花は 花は咲く
いつか 生まれる 君に
花は 花は 花は咲く
私は 何を 残しただろう
夜空の 向こうの 朝の気配に
私は なつかしい
あの日々を 思い出す
傷ついて 傷つけて
報われず 泣いたりして
今はただ 愛おしい
あの人を 思い出す
誰かの 想いが見える
誰かと 結ばれている
誰かの 未来が見える
悲しみの 向こう側に
(*) × 2
花は 花は 花は咲く
いつか 生まれる君に
花は 花は 花は咲く
いつか 恋する 君のために
Von snorio am 2014-03-09 eingetragen
Übersetzung
Les Fleurs vont s'épanouir
La douce brise du printemps
Souffle sur la route couverte de neige blanche.
Je me rappelle cette ville-là
Cette ville qui me manque tant
Là, je poursuivais mes rêves
Là, je cherchais à me changer
Maintenant je me rappelle
Cette personne qui me manque tant
J'entends quelqu'un chanter
Pour encourager quelqu'un autre.
Je vois quelqu'un sourire
Au-delà du chagrin
(*)
Les fleurs vont s'épanouir
Pour toi, qui naîtras un jour
Les fleurs vont s'épanouir
Qu'est-ce que j’ai laissé après moi ?
À l'heure où je sens le matin au-delà de la nuit,
Je me rappelle ces jours-là
Ces jours qui me manque tant
Là, on s’est blessé l'un et l'autre
Là, j’ai pleuré sur l'amour sans retour
Maintenant je me rappelle simplement
Cette personne qui me manque tant
Je vois les rêves de quelqu'un
Je me sens lié avec quelqu'un.
Je vois l'avenir de quelqu'un
Au-delà du chagrin
(*) × 2
Les fleurs vont s'épanouir
Pour toi, qui naîtras un jour
Les fleurs vont s'épanouir
Pour toi, qui aimeras quelqu'un un jour.
Danke! ❤ | ||
9 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 9 Mal bedankt
Von snorio am 2014-03-12 eingetragen
Zuletzt von snorio am 2020-08-23 bearbeitet
✕
Unknown Artist (Japanese): Top 3
1. | Fly Away (The “Akiba Tape”) (Fly Away) |
2. | 目指すはワシントン (Mezasu wa Washinton) (Mezasu wa Washinton) |
3. | ふるさと (Furusato) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Norio Shimizu
Rolle: Experte
Beiträge: 324 Übersetzungen, 25 Transliterationen, 198 Lieder, 1387 Mal gedankt, 65 Übersetzungsanfragen erfüllt für 47 Mitglieder, hat 355 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Japanisch, fließend Englisch, Anfänger Deutsch, Englisch, Chinesisch, Französisch
J'espère que ma traduction n'est pas trop mauvaise.