-
Her Şey Sensin → Übersetzung auf Französisch
✕
Übersetzung
tu es tout
J'ai mis ma joie devant moi
j'ai regardé à vous tous
Chaque syllabe du poème que j'ai écrit
Tous les films me rendent triste
Les vies qui n'ont pas de peur
Attendent des grandes miseres
Chaque travail est un pas
Dans ce travail, tout est toi
Maintenant, puis-je vous abondonner ?
Puis-je continuer ma route et devenir une histoire
Je suis profondement coupable
Coupable d'aimer
J'ai compris que tu es tout pour moi
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Von cy.gt.9 am 2015-01-01 eingetragen
Zuletzt von cy.gt.9 am 2015-01-02 bearbeitet
Bitte hilf mit, „Her Şey Sensin“ zu übersetzen
Yalın: Top 3
1. | Deva Bize Sevişler |
2. | Her Şey Sensin |
3. | Yeniden |
Kommentare
ah oui c vrai !! j'ai pas fais une revision sur l orthographe !! d ailleurs ca fait longtemps que j'ai un peu oublié de le reviser merci
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Title change only.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Je ne peux rien dire sur la qualité de la traduction parce que je ne parle point le turc. Mais ton français est assez bonne que j'ai pu faire une traduction en anglais. Merci.
J'ai remarqué quelques petites erreurs de français.
Chaque syllabe du poème que je ai écrit
tous les films me rend triste >
Chaque syllabe du poème que j'ai écrit
tous les films me rendent triste
des grande miseres > des grandes miseres
puis je vous abondonner ? > Pourquoi tout d'un coup c'est "vous" ? Je dirais plutôt "t'abandonner." Et voilà, c'est "t'abandonner."
Puis je > Puis-je
Et je changerais la première lettre de tous les vers en majuscules.
Et j'ajouterais ici et là de la ponctuation. Tu peux suivre le modèle de ma traduction en anglais.